The chief constable gave orders to an aide, and three minutes later all shooting had stopped. | Начальник передал приказ одному из офицеров, и через несколько минут все стихло. |
There were bodies on the ground everywhere. | Повсюду на земле валялись трупы. |
"If you want my advice," Sothey said, 'I'd-" | - Послушайтесь моего совета, - начал Соти. - Я бы... |
"I don't want your advice. | - Мне ваши советы ни к чему. |
Bring me their leader." | Приведите их главаря! |
Two policemen brought a young black up to where Jamie was standing. | Двое полицейских подтащили молодого негра в наручниках к тому месту, где стоял Джейми. |
He was handcuffed and covered with blood, but there was no fear in him. | Он был весь в крови, но во взгляде ни тени страха. |
He stood tall and straight, his eyes blazing, and Jamie remembered Banda's word for Bantu pride: isiko. | Негр стоял, не сгибаясь, высокий, стройный, сверкая глазами, и Джейми вспомнил, как звучит слово "гордость" на языке банту: "исико". |
"I'm Jamie McGregor." | - Я Джейми Мак-Грегор. |
The man spat. | Негр презрительно сплюнул. |
"What happened here was not my doing. | - В том, что произошло, нет моей вины. |
I want to make it up to your men." | Я не хочу войны и постараюсь возместить твоим людям убытки. |
' Tell that to their widows." | - Скажи это их вдовам! |
Jamie turned to Sothey. | Джейми обернулся к Соти. |
"Where's Hans Zimmerman?" | - Где Ганс Циммерман? |
"We're still looking for him, sir." | - Не можем найти, сэр. |
Jamie saw the gleam in the black man's eyes, and he knew that Hans Zimmerman was not going to be found. | Но Джейми заметил, как блеснули глаза негра, и понял, что Циммермана уже никогда не отыщут. |
He said to the man, "I'm closing the diamond field down for three days. I want you to talk to your people. | - Я закрываю копи на три дня, - сказал он чернокожему, - и хочу, чтобы ты поговорил со своими. |
Make a list of your complaints, and I'll look at it. I promise you I'll be fair. | Скажите, на что жалуетесь, я обещаю справедливо во всем разобраться. |
I'll change everything here that's not right." | Больше избиений не будет. |
The man studied him, a look of skepticism on his face. | Молодой человек недоверчиво усмехнулся. |
"There will be a new foreman in charge here, and decent working conditions. | - Я пришлю нового управляющего. Отстроим дома и увеличим жалованье. |
But I'll expect your men back at work in three days." | Но твои люди должны приступить к работе через три дня. |
The chief constable said, incredulously, "You mean you're gonna let him go? He killed some of my men." | - Вы собираетесь отпустить этого? - ошеломленно спросил начальник полиции. - Он ведь убил несколько человек. |
"There will be a full investigation, and-" | - Назначим расследование и... |