Margaret tried to prepare young Jamie for the new arrival. | Маргарет попыталась подготовить Джейми-младшего к предстоящему событию: |
"You're going to have a new brother or sister, darling. | - У тебя скоро будет маленький братик или сестричка, дорогой. |
Then you'll have someone to play with all the time. | Сможешь с ним играть... |
Won't that be nice?" | Как хорошо, правда? |
Jamie hugged her and said, | Мальчик обнял ее и прошептал: |
"It will be more company for you, Mother." | - И ты не будешь такой одинокой, мама. |
And Margaret fought to keep back the tears. | Маргарет с трудом смогла удержаться от слез. |
The labor pains began at four o'clock in the morning. | Схватки начались в четыре утра. |
Mrs. Talley sent for Hannah, and the baby was delivered at noon. | Миссис Толли послала за Ханной: здоровая крепкая малышка появилась на свет в полдень. |
It was a healthy baby girl, with her mother's mouth and her father's chin, and black hair curling around her little red face. | У нее был рот матери и подбородок отца; маленькое красное личико обрамляли густые черные вьющиеся волосы. |
Margaret named her Kate. | Маргарет назвала девочку Кейт. |
It's a good, strong name, Margaret thought. | "Это хорошее имя, - думала она, - подходящее для сильного человека. |
And she's going to need her strength. | А малышке понадобятся силы. |
We all are. | Как и всем нам. |
I've got to take the children away from here. | Я заберу детей и уеду. |
I don't know how yet, but I must find a way. | Не знаю еще, куда и как смогу сделать это, но найду, обязательно найду выход". * * * |
David Blackwell burst into Jamie McGregor's office without knocking, and Jamie looked up in surprise. | Дэвид Блэкуэлл без стука ворвался в кабинет Джейми Мак-Грегора. Тот изумленно уставился на юношу: |
"What the hell-?" | - Какого дьявола... |
"They're rioting at the Namib!" | - В Намибии восстание! |
Jamie stood up. " What? What happened?" | - Что?! - вскочил Джейми. - Что случилось?! |
"One of the black boys was caught trying to steal a diamond. He cut a hole under his armpit and hid the stone inside it. | - Охранники поймали негритянского мальчишку, который пытался украсть алмаз: разрезал кожу под мышкой и спрятал в рану камень. |
As a lesson, Hans Zimmerman flogged him in front of the other workers. | Г анс Циммерман, в назидание остальным, выпорол его перед строем. |
The boy died. | Парень умер. |
He was twelve years old." | Ему было всего двенадцать. |
Jamie's face filled with rage. | Лицо Джейми исказилось яростью. |
"Sweet Jesus! | - Господи Иисусе! |
I ordered a stop to flogging at all the mines." | Я же запретил телесные наказания на всех копях! |
"I warned Zimmerman." | - Я предупреждал Циммермана. |