Читаем Интриганка полностью

Without a word, Jamie threw down his napkin, arose from his chair and stormed out of the room.Не ответив ни слова, Джейми отбросил салфетку, поднялся из-за стола и буквально вылетел из комнаты.
That was the moment when Margaret learned she could hate Jamie McGregor as deeply as she could love him.Именно в эту минуту Маргарет поняла, что может ненавидеть мужа столь же глубоко, сколь и любить.
It was a difficult pregnancy, and Margaret spent much of the time in bed, weak and tired. She lay there hour after hour, fantasizing, visualizing Jamie at her feet, begging for forgiveness, making wild love to her again.Она плохо переносила беременность, почти все время проводила в постели, слабая и измученная, часами представляя одну и ту же картину: мужа, на коленях молящего о прощении, сжимающего ее в объятиях.
But they were only fantasies. The reality was that she was trapped.Но все это были только мечты, а наяву Маргарет ощущала, как со скрежетом захлопнулась за ней железная дверь тюрьмы...
She had nowhere to go, and even if she could leave, he would never allow her to take her son with her.Идти было некуда, а если она и смогла бы уехать, муж никогда не позволит забрать сына.
Jamie was seven now, a healthy, handsome boy with a quick mind and a sense of humor.Джейми-младшему уже исполнилось семь лет. Он рос красивым здоровым мальчишкой, очень быстро все схватывал и обладал неплохим чувством юмора.
He had drawn closer to his mother, as though somehow sensing the unhappiness in her. He made little gifts for her in school and brought them home, and Margaret would smile and thank him and try to lift herself out of her depression.С матерью он был очень нежен, словно каким-то образом знал, насколько она несчастна, делал в школе забавные вещички, дарил ей, и Маргарет становилось немного легче.
When young Jamie asked why his father stayed away nights and never took her out, Margaret would reply,Когда сын спрашивал, почему отец не приходит домой по вечерам и никуда не берет с собой мать, Маргарет отвечала только:
"Your father is a very important man, Jamie, doing important things, and he's very busy."- Твой отец - очень занятой человек, Джейми, и ему некогда заниматься пустяками.
What's between his father and me is my problem, Margaret thought, and I'll not have Jamie hating his father because of it.И клялась себе ни за что не допустить, чтобы ребенок узнал об истинных отношениях с мужем и не возненавидел за это отца.
Margaret's pregnancy became more and more apparent.Беременность Маргарет становилась все более заметной.
When she went out on the street, acquaintances would stop her and say,Знакомые останавливали ее на улице, улыбаясь, поздравляли.
"It won't be long now, will it, Mrs. McGregor?- Уже недолго, миссис Мак-Грегор, не так ли?
Fll bet it's going to be a fine boy like little Jamie.Бьюсь об заклад, это будет такой же прелестный мальчик, как Джейми.
Your husband must be a happy man."Ваш муж - просто счастливчик...
Behind her back, they said,А за спиной шептались:
"Poor thing.- Бедняжка.
She's lookin' peaked-she must have found out about the whore he's taken as his mistress ..."Как ужасно выглядит: должно быть, узнала о той шлюхе, его любовнице...
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки