"Yes. | - Да. |
'I'll be back here in three months. If I don't like what I see, you can find yourself a job with another company. | Я вернусь через три месяца, и если останусь недоволен, можете искать работу в другой компании. |
Good day." David turned and walked out. | До свидания! - Дэвид повернулся и вышел. |
Hans Zimmerman stood there for a long time, filled with a simmering rage. | Циммерман долго не двигался с места, кипя от злобы. |
The fools, he thought. Uitlanders. | - Дураки! - прорычал он. - Англичанишки поганые! |
Zimmerman was a Boer, and his father had been a Boer. | Сам Циммерман был буром и происходил из семьи буров. |
The land belonged to them and God had put the blacks there to serve them. | Земля принадлежала им, и Бог населил эту землю черномазыми, чтобы те служили белым. |
If God had meant them to be treated like human beings, he would not have made their skins black. | Пожелай Господь, чтобы с неграми обращались, как с людьми, он не создал бы их черными. |
Jamie McGregor did not understand that. | Джейми Мак-Грегор этого не понимал. |
But what could you expect from an uitlander, a native-lover? | Но что ожидать от любителя лизать неграм задницу?! |
Hans Zimmerman knew he would have to be a little more careful in the future. | Управляющий знал, что в будущем придется быть поосторожнее. |
But he would show them who was in charge at the Namib. | Но он еще покажет им, кто хозяин в Намибии! ** * |
Kruger-Brent, Ltd., was expanding, and Jamie McGregor was away a good deal of the time. | Сфера влияния "Крюгер-Брент лимитед" расширялась, и Джейми Мак-Грегору приходилось много разъезжать. |
He bought a paper mill in Canada and a shipyard in Australia. | Он купил бумагоделательную фабрику в Канаде и судоверфь в Австралии. |
When he was home, Jamie spent all his time with his son, who looked more like his father each day. | Когда Джейми бывал дома, он почти все время проводил с сыном, так разительно напоминавшим его самого в детстве. |
Jamie felt an inordinate pride in the boy. He wanted to take the child with him on his long trips, but Margaret refused to let him. | Джейми невероятно гордился мальчиком и хотел даже брать его с собой в дальние поездки, но Маргарет не позволяла. |
"He's much too young to travel. | - Он еще слишком мал для таких путешествий. |
When he's older, he can go with you. | Подрастет и будет ездить с тобой. |
If you want to be with him, you'll see him here." | Хочешь быть с ним почаще, приходи домой. |
Before Jamie had realized it, his son had had his first birthday, and then his second, and Jamie marveled at how the time raced by. | Не успел Джейми оглянуться, как мальчику исполнился годик, потом два, и отцу оставалось только удивляться, как быстро летит время. |
It was 1887. | Наступил 1887 год. |
To Margaret, the last two years had dragged by. | Для Маргарет же, наоборот, месяцы тянулись бесконечно. |