Читаем Интриганка полностью

"Yes.- Да.
'I'll be back here in three months. If I don't like what I see, you can find yourself a job with another company.Я вернусь через три месяца, и если останусь недоволен, можете искать работу в другой компании.
Good day." David turned and walked out.До свидания! - Дэвид повернулся и вышел.
Hans Zimmerman stood there for a long time, filled with a simmering rage.Циммерман долго не двигался с места, кипя от злобы.
The fools, he thought. Uitlanders.- Дураки! - прорычал он. - Англичанишки поганые!
Zimmerman was a Boer, and his father had been a Boer.Сам Циммерман был буром и происходил из семьи буров.
The land belonged to them and God had put the blacks there to serve them.Земля принадлежала им, и Бог населил эту землю черномазыми, чтобы те служили белым.
If God had meant them to be treated like human beings, he would not have made their skins black.Пожелай Господь, чтобы с неграми обращались, как с людьми, он не создал бы их черными.
Jamie McGregor did not understand that.Джейми Мак-Грегор этого не понимал.
But what could you expect from an uitlander, a native-lover?Но что ожидать от любителя лизать неграм задницу?!
Hans Zimmerman knew he would have to be a little more careful in the future.Управляющий знал, что в будущем придется быть поосторожнее.
But he would show them who was in charge at the Namib.Но он еще покажет им, кто хозяин в Намибии! ** *
Kruger-Brent, Ltd., was expanding, and Jamie McGregor was away a good deal of the time.Сфера влияния "Крюгер-Брент лимитед" расширялась, и Джейми Мак-Грегору приходилось много разъезжать.
He bought a paper mill in Canada and a shipyard in Australia.Он купил бумагоделательную фабрику в Канаде и судоверфь в Австралии.
When he was home, Jamie spent all his time with his son, who looked more like his father each day.Когда Джейми бывал дома, он почти все время проводил с сыном, так разительно напоминавшим его самого в детстве.
Jamie felt an inordinate pride in the boy. He wanted to take the child with him on his long trips, but Margaret refused to let him.Джейми невероятно гордился мальчиком и хотел даже брать его с собой в дальние поездки, но Маргарет не позволяла.
"He's much too young to travel.- Он еще слишком мал для таких путешествий.
When he's older, he can go with you.Подрастет и будет ездить с тобой.
If you want to be with him, you'll see him here."Хочешь быть с ним почаще, приходи домой.
Before Jamie had realized it, his son had had his first birthday, and then his second, and Jamie marveled at how the time raced by.Не успел Джейми оглянуться, как мальчику исполнился годик, потом два, и отцу оставалось только удивляться, как быстро летит время.
It was 1887.Наступил 1887 год.
To Margaret, the last two years had dragged by.Для Маргарет же, наоборот, месяцы тянулись бесконечно.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки