Her hands slowly caressed the swell of her breasts and felt her hardening nipples. | Руки девушки медленно ласкали набухшие груди, сжимали отвердевшие соски. |
Her fingers slid down across her flat belly and his hands became entwined with hers, moving slowly downward. They were between her legs now, gently touching, stroking, rubbing, harder now, faster and faster until she was caught up in a frantic whirlpool of sensation that finally exploded inside her and she gasped his name and fell to the bed. | Пальцы скользили по плоскому животу, переплелись с его пальцами, неспешно поползли вниз, к треугольнику волос, замерли на мгновение между ногами, едва касаясь, гладя сначала нежно, потом все сильнее и быстрее, пока наконец безумный вихрь ощущений не подхватил Маргарет. Выдохнув его имя, она повалилась на постель. |
They rode out in Jamie's carriage, and he was amazed once more at the changes that had taken place. | На следующее утро они отправились на прогулку в роскошном экипаже. Джейми был поражен переменами, произошедшими за такое короткое время. |
Where before there had been only a sea of tents, now there were substantial-looking houses, constructed of timber with roofs of corrugated iron or thatch. | Там, где раньше повсюду были разбросаны цветные палатки, стояли солидно выглядевшие бревенчатые дома с крышами из черепицы или рифленого железа. |
"Klipdrift seems very prosperous," Jamie said as they rode along the main street. | - Клипдрифт кажется процветающим городом, -заметил Джейми, когда они проезжали по главной улице. |
"I suppose it would be interesting for a newcomer," Margaret said. And she thought, I've hated it until now. | - Да, такие места, должно быть, весьма привлекательны для приезжих гостей, -согласилась Маргарет, подумав, что до этой минуты ненавидела Клипдрифт всей душой. |
They left the town and drove out toward the mining camps along the Vaal River. | Выехав из города, они направились к лагерям старателей, раскинувшимся вдоль берега реки Ваал. |
The seasonal rains had turned the countryside into an enormous, colorful garden, filled with the luxuriant bush Karroo, and the spreading Rhenoster bush and heaths and diosmas plants that could be found nowhere else in the world. | Сезон дождей преобразил унылый однообразный пейзаж в цветущий сад с густым зеленым кустарником и необыкновенными цветами, не растущими ни в одной стране мира, кроме Южной Африки. |
As they drove past a group of prospectors, Jamie asked, | Увидев старателей, занятых работой, Джейми спросил: |
"Have there been any big diamond finds lately?" | - Кто-нибудь обнаружил здесь богатое месторождение? |
"Oh, yes, a few. | - Да, несколько человек. |
Every time the news gets out, hundreds of new diggers come pouring in. | Каждый раз, когда новость разносится по городу, сюда прибывают сотни новых людей попытать счастья. |
Most of them leave poor and heartbroken." Margaret felt she had to warn him of the danger here. | Большинство из них уезжают еще беднее, чем приехали, разочарованные, потерявшие всякую надежду, - вздохнула Маргарет, чувствуя почему-то, что обязана предупредить его. |
"Father would not like to hear me say this, but I think it's a terrible business, Mr. Travis." | - Отцу не понравилось бы то, что я сейчас сказала, но думаю, это ужасное занятие, мистер Трэйвис. |