Читаем Император-гоблин полностью

Он был рад, что посол не предложил ему присоединиться к какому-нибудь малопонятному разговору о политике или финансах, но подозревал, что Горменеду просто не хотелось навязывать лордам и купцам общество императора. Майя с готовностью последовал за послом в просторную нишу у окна, где сидели осмеррем Горменед и молодая женщина из Бариджана. У Майи мелькнула мысль, что ему, возможно, не стоило нарушать их уединения, но женщины поднялись и, ничуть не смутившись, поприветствовали императора. Меррем Видженка улыбнулась и заговорила на языке этувераджин, довольно бегло, хотя и с сильным акцентом:

– Возможность познакомиться с вами, ваша светлость, – большая честь для нас. Мы искренне рады.

У нее были светло-желтые глаза и темно-серая кожа – более темная, чем у Майи, но не угольно-черная, как у чистокровных гоблинов. Она была намного выше осмеррем Горменед и на дюйм выше самого Майи; ее пышную фигуру с большим бюстом и широкими бедрами не скрадывало даже тяжелое зимнее придворное платье.

– Благодарим вас, – ответил Майя. – Нам доставляет огромное удовольствие принимать в нашем дворце Авара и его приближенных.

Это была банальность, притом неуклюже сформулированная, но меррем Видженка не улыбнулась, не подняла брови. Она неожиданно спросила:

– Он такой, каким вы его себе представляли? Ваш дед?

Майя не был готов услышать подобный вопрос от посторонней женщины; должно быть, растерянность и возмущение отразились на его лице, потому что меррем Видженка продолжила:

– Мы полагаем, нам следует кое-что объяснить. Мы приходимся вам теткой.

– Теткой? – сипло повторил Майя.

– Авар – наш отец, мы его младшая дочь. – Она откашлялась. – Он не был женат на нашей матери.

– Но вы не та, которую называют безумной? – вырвалось у Майи. Когда до него дошел смысл сказанного, он покраснел от смущения, но меррем Видженка откинула голову назад и расхохоталась. Ее смех был очень похож на смех Авара.

– Нет, наша сестра Тевер очень редко покидает дворец, – сказала она. – И мы не стали бы называть ее безумной, хотя иногда у нее бывают нервные припадки.

– А у нас есть другие тетушки? – Ему не нужно было спрашивать насчет дядей – даже незаконный сын Великого Авара Бариджана был бы обязательно представлен императору.

– Еще три, – ответила меррем Видженка. – Сомневаемся, что ваша матушка знала о них, поскольку о нашем существовании ей не рассказывали. Только после ее смерти Авар решил нас признать. Ваша тетка Урсу – жена морского капитана; Холито живет в Монастыре Смотрителей Маяка в Урвекх’е; а Шале’ан, старшая дочь Авара, в юности, переодевшись мальчиком, сбежала из дома и нанялась на корабль. Теперь она капитан, у нее собственное судно, и, откровенно говоря, никто в Бариджане не знает, что с этим делать и как к ней относиться. Авар признал ее своей дочерью, но он не говорит о ней.

– А как называется этот корабль? – спросил Майя.

Меррем Видженка оставила формальную вежливость и улыбнулась ему по-настоящему тепло и искренне.

– Он называется «Великолепный Дракон», и его порт приписки находится вовсе не в Бариджане. У Шале’ан есть подруга в Солуни-за-Морем.

Осмеррем Горменед осторожно вмешалась:

– Надейан, возможно, не стоит обрушивать на него столько всего сразу. Он ваш племянник, а не враг.

– Но мы хотим, чтобы он знал, – горячо воскликнула меррем Видженка. – А откуда он узнает, если мы не расскажем ему? Нам известно, какого мнения придерживаются советники Авара: пусть он признал в нас своих дочерей, но все равно лучше о нас помалкивать. Кроме того… почему, как вы думаете, Ворджис представил нас ему и сразу ушел?

Майя тоже задумался об этом, но не смог найти убедительного объяснения поведению посла. Осмеррем Горменед вздохнула:

– Наш муж постоянно плетет какие-то интриги. Надейан, мы не хотим, чтобы у вас возникли неприятности.

– Ни у кого не будет никаких неприятностей, – пообещал Майя. – Мы очень благодарны вам, меррем Видженка. Мы очень любили нашу матушку и рады узнать хоть что-нибудь о ее сестрах. – Он сделал над собой усилие и улыбнулся. – Вы правильно поступили, рассказав нам.

– Тогда нам все равно, что думают министры, – улыбнулась меррем Видженка. – До отъезда Авара у нас не было времени связаться с Холито и Шале’ан, но Урсу и ее дети передают вам привет и наилучшие пожелания. Они надеются когда-нибудь познакомиться с вами.

– Это очень мило с их стороны, – с трудом выговорил Майя и поморгал, чтобы смахнуть слезы. – Расскажите нам, пожалуйста, о Монастыре Смотрителей Маяка. Мы никогда не слышали о нем.

Меррем Видженка охотно согласилась; она описывала коварные скалы и течения Урвекх’а и говорила о трех маяках, построенных служителями Ашеведжкхо, бариджанской богини моря, когда к ним приблизился Ксевет. Секретарь преклонил колени и извиняющимся тоном обратился к императору:

– Ваша светлость, дамы… Ваша светлость, нам очень жаль, что приходится прерывать вашу беседу, но возник срочный вопрос.

Майя знал, что если Ксевет считал вопрос срочным, значит, он таковым и являлся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Император-гоблин

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы