Читаем Язык и идеологическая борьба полностью

До Великой Октябрьской социалистической революции нормализация, кодификация украинского литературного языка не могли быть осуществлены по причине его преследования и запрета со стороны царского правительства. Наука об украинском языке носила тогда не систематический, а фрагментарный, эпизодический характер. Не была еще выработана научная концепция характера и функций украинского языка, не было сформулировано научное понимание значения нормы, разработанной грамматики для успешного развития литературного языка. Например, в прекрасном отзыве (1912 г.) выдающегося ученого-литературоведа, борца за права национальных языков народов нашей страны А.В. Луначарского написаны романтичные, но с научной точки зрения неприемлемые строки о свободе украинской речи «от грамматических оков»[66]. Однако и в тех тяжелых условиях передовые русские и украинские ученые-лингвисты создали ряд выдающихся работ об украинском языке, многие выводы из которых творчески восприняты и советским языкознанием. Вспомним, в частности, исследования А.А. Потебни о звуковой системе украинского языка, его мысли о некоторых этимологиях украинского языка и общем происхождении восточнославянских языков, характеристику диалектных явлений и др. Во все свои разыскания о русском и других славянских языках А.А. Потебня вводил украинский материал. С большой благодарностью и интересом мы воспринимаем работы А.А. Шахматова о восточнославянской языковой общности, об истории украинского языка и характеристике его явлений, его борьбу против буржуазно-националистических извращений истории и характерных черт украинского языка в высказываниях украинских буржуазных националистов и великодержавных шовинистов. Ценными для нас являются труды по истории украинского литературного языка П.И. Житецкого, по диалектологии – К.П. Михальчука, исследования по грамматике и истории украинского языка Е.К. Тимченко, А.Е. Крымского, хотя отметим, что некоторые из работ А.Е. Крымского по истории украинского языка содержат и необоснованные, ошибочные утверждения[67]. Немало полезного исследовательского материала об украинском языке заключается в разного типа лексикографических трудах, словарях, созданных в период от давних времен и до начала XX в. Важнейшей работой среди них можно считать «Словарь української мови» под ред. Б.Д. Гринченко, и теперь являющийся сокровищницей лексических и фразеологических богатств украинского языка.

Полезные сведения об украинском языке находим в трудах И.И. Срезневского, М.А. Максимовича, Ф.Е. Корша. Обстоятельная история этих исследований, касавшихся дореволюционного времени, освещена в работе П.И. Горецкого «Изучение украинского языка в досоветский период», помещенной в книге И.К. Белодеда, В.И. Борковского и П.И. Горецкого «Изучение украинского и белорусского языков» (М., 1958).

Широкое и глубокое научное изучение украинского языка, всесторонняя нормализация, кодификация его на всех уровнях стали возможными, как уже отмечалось, только в советское время, на основе осуществления ленинской национальной политики КПСС, мероприятий Советского правительства по развитию национальных языков народов СССР, культуры и просвещения на родных языках. В советский период было, в частности, выработано устойчивое правописание украинского языка на научной основе (в процессе его создания были отброшены националистические тенденции некоторых языковедов), созданы учебники и пособия по украинскому языку для средней и высшей школы, для филологического образования. Расширилась и приобрела большое значение сама наука об украинском языке, само украинское языкознание, различные его области – украинистика, русистика, славистика, романо-германистика, ориенталистика, вопросы теории и методологии языкознания и др. В числе всех общественных наук украинское языкознание, координируя свою деятельность с научными центрами АН СССР, республиканских академий и языковедческих кафедр вузов страны, развивается на основе марксистско-ленинской методологии, в тесной связи с практикой коммунистического строительства, развитием науки, культуры, просвещения, научно-техническим и социальным прогрессом, во взаимных связях с передовой лингвистической наукой многих стран мира.

В частности, следует отметить плодотворную роль:

· учебников украинского языка для средней школы А.А. Загродского, Б.Н. Кулика,

· пособий для высшего лингвистического образования К. Немчинова, А. Синявского, Л. Булаховского, М. Жовтобрюха, Ф. Медведева, С. Бевзенко, С. Самойленко,

таких лексикографических работ, как:

· «Русско-украинский словарь» под ред. М.Я. Калиновича,

· «Українсько-російський словник» в шести томах под ред. И.Н. Кириченко,

· его же «Орфографічний словник» и др.

Подготовлено и издано свыше 20 терминологических словарей по разным областям знаний, что способствовало стандартизации терминологии и ее функционирования в определенных сферах языковой практики. Отдельно подчеркнем значение

· «Курсу сучасної української літературної мови» в двух томах под ред. Л.А. Булаховского и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки