Читаем И только море запомнит полностью

Кеннет хмыкает, потирает двумя пальцами подбородок, не отводя глаз. Наблюдать за ностальгирующей Морганой интересно, хотя вряд ли данные воспоминания относятся к категории тех, которые хотелось бы озвучивать и смаковать. Не о каждой победе нравится говорить.

– Сила приходит не к рожденным хитрыми, а к тем, кто готов…

– Пойти ради нее на все, – она сводит руки, откинувшись на мягкую спинку, отделанную бархатным сукном синего цвета. Так карикатурно: гроза морей среди пиратов на кресле со знаком Ост-Индской торговой компании. – Когда-то Колмана, моего старпома, подставили. И мне пришлось впервые взять в руки плеть, – голос Морганы приобретает чудную интонацию, не то звон стали, не то – горечь сожаления.

– И что тогда? – губы Бентлея пересохли, потрескались, поэтому он проводит по ним кончиком языка.

– Мне пришлось назначить ему наказание. Обычно данными вопросами занимается боцман. Но команда видела, как я выделяю Колмана, и это была проверка. – Моргана закидывает ногу на ногу, покачивает носком сапога. Во всей ее фигуре с каждым новым словом появляется мрачная торжественность. – Я била по спине лучшего друга, лишь бы доказать команде, что у меня кишка не тонка. И я могу и буду их капитаном. Матросам иногда мало крови. Подавай им зрелищ, ха! – капитан «Авантюры» всплескивает руками.

– И вы, полагаю, доказали всем, чего стоите, – осторожно интересуется Бентлей.

Моргана дергает плечом, слабая растрепавшаяся коса спадает за спину. Подпирая голову ладонью, капитан смотрит в сторону:

– Да, доказала. Кровью на спине Колмана, но доказала.

История отнюдь не радостная. И хоть у Бентлея никогда не было друзей, он бы не смог поднять руку на того, кого можно было бы назвать серьезным словом «друг». Но ведь на Моргану же он поднял. Хотя чувства к ней далеки от дружеских. Он кусает щеку изнутри.

Спокойная, как море во время штиля, капитан О’Райли завораживает. Ее уравновешенность – редкость, но эта огранка идет ей намного больше. Подобно самоцвету в оправе, Моргана играет всеми красками даже в пасмурный день, даже запрятанная в полутемную каюту, как в сундук. Кеннет было тянется, чтобы убрать с лица капитана спутанные пряди темных волос, но останавливает руку на половине пути. Неловко уводит ее и потирает шею.

– Меня уважают не потому, что боятся. Хотя, полагаю, есть и те, кто действительно трясется, когда я в гневе. Но большинство знают: я справедлива.

– Наверное, так оно и есть. Разве мне судить?

Бентлей ведет ладонью по краю столешницы, опирается на обе руки, склоняя голову. Кеннет решается на нерациональный шаг, колеблется, но открывает очередной выдвижной ящик и достает плеть. Он протягивает ее Моргане, и девушка вскидывает бровь:

– Хотите еще раз меня отстегать?

– Нет. Хочу… – Бентлей выдерживает деликатную паузу, – ощутить на себе.

Плеть давно лежит у него в ящике, но сам он никогда ее не применял. Не доводилось. Не случалось ничего провокационного на его корабле. О’Райли берет в руки плеть, резко поднимается из кресла. И Кеннету приходится отступить назад, медленно расстегивая жилет, путаясь в пуговицах. Бентлей развязывает на горле бант, манжеты и снимает сорочку. Он складывает ее и кладет на стул. Чуть-чуть поправляет висящий на спинке камзол.

– Я не буду обрабатывать раны.

– Мне не нужно, чтобы вы обработали раны. Мне нужно, чтобы вы сделали то, что делаете обычно. Отходили меня плетью. Отомстили за то, что было на палубе «Авантюры», если угодно.

Неприятно сокращаются мышцы под коленкой, каждый шаг становится неуверенным, но Бентлей подходит к столу, за которым обычно принимает офицеров, расставляет в стороны стулья, двигает массивную мебель, освобождая пространство. Лорд встает на колени лицом к двери, руки опускает строго по швам.

Моргана слишком долго изучает спину, гуляет взглядом с задумчивой блудливостью. И чем дольше ожидание, тем оно томительнее.

– Уверены, что хотите этого, милорд? Порка – не какое-то развлечение, это серьезное наказание. И многие предпочтут отстоять вахту, нежели получить по хребтине.

– Ради всего святого, Моргана, – Бентлей выдыхает. – Мне сложно на это решиться, но я хочу понять. И пусть я справедливо пострадаю от вашей руки.

От руки пирата, женщины, капитана вражеского корабля, но все же есть в этом своя справедливость. Кончик плети тихо ударяется об пол.

<p>Глава 10. Потеря капитана О’Райли</p>

К концу третьей недели пути два корабля заклятых врагов, вынужденных действовать вместе, пристают к берегу. Британцы, наученные горьким опытом, оставляют галеон на диком якоре подальше от берега, сплавляются на лодках и первым делом выстраивают невысокий забор, формируя лагерь. Несколько отрядов патрулируют берег острова, дабы в очередной раз не стать жертвами копий, стрел и неожиданности. И только после этого высаживается сам лорд. Традиционно для него ставят навес, круглый стол с кружевной скатертью и два стула. Чрезмерные напыщенность и самодовольство, а также желание демонстрировать привилегии богатства уже не раздражают так сильно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения