Читаем И только море запомнит полностью

Мертвый мужчина вонзает клинок в половицу, из-под камзола он достает прожженный платок и прикладывает его к коже, стирая слезы:

– Вытри, я тебя не обижу.

Нижняя губа Валерии дрожит. Она кивает в благодарность несколько раз, снова присаживается в глубоком реверансе и хватает платок, как самый ценный из даров.

Призраки убирают в сторону большое капитанское кресло, открывая дверь, в которую тут же вваливается еще один выживший. Его волокут за шкирку по полу и ставят на колени перед главным мертвецом.

Матео!

От бахвальства и гордости за самого себя в Матео не осталось ничего. Валерия инстинктивно бросается к потрепанному брату, но призраки трясут клинками, и ей приходится замереть. Никто не должен подумать, что она пытается сбежать.

– Вы ее разыскиваете, не так ли? Мне нужен тот, кто приведет меня к ней…

Валерия не сводит взгляда с кашляющего брата. Если ничего не сделать, может стать только хуже.

– Сэр, умоляю вас. Прошу, отпустите нас, мы расскажем все, что только знаем, – да Коста чуть повышает голос. Он дрожит у нее, ломается, но если не говорить, можно онеметь окончательно от зловония полуразложившихся трупов, от страха перед грядущим.

– Отпустите мою сестру… она… ничего не знает, – хрипит Матео, приподнимаясь на руках, он избит и измучен, и каждое слово дается ему с особым трудом, но Валерия шикает на брата. Все равно англичане, кажется, совершенно не знают испанского. А Матео – английского. Он был всегда слишком неусидчив, слишком расхлябан во время своего обучения и не считал нужным усердствовать в изучении языков.

– Умоляю, сэр, я расскажу все… Только отпустите моего брата… – Валерия падает на колени рядом с Матео. Как бы ни было ей брезгливо, она целует край сгоревшего камзола, только бы мертвец не гневался.

– Нет, нет, нет… бояться не нужно. Приведешь меня к ней… так и быть. Останешься жить, чтобы рассказать всем, что видела.

Мертвец кивает, и призраки подхватывают Валерию под руки, ставят вновь на ноги перед ним. Он поднимает ее подбородок ледяным пальцем. Фраза звучит подобно издевательству. И это даже смешно! Да кто же не будет бояться воплощения самого дьявола?

– Переводи… – надрывно хрипит призрак. Он склоняется над Матео да Костой. И, слегка сощурившись, продолжает: – Разыщешь эту О’Райли… передашь… от лорда Кеннета…

Он достает из-под камзола истертый дневник, заправляет его под ремень на груди капитана и хлопает того по плечу.

<p>Глава 27. Cherchez la femme<a l:href="#n_46" type="note">[46]</a></p>

– Капитан, разрешите?

Джеффри останавливается на подступах к капитанскому мостику. Он кое-что понял за неделю их движения в неизвестность: первое – лучше не попадаться под руку взбешенной О’Райли, второе – пить не больше, чем положено по рациону, третье – заходить на мостик можно, только спросив разрешения, исключением являются случаи, когда происходит что-то чрезвычайно важное. Это правило Джеффри считает совершенно глупым, но он уже успел получить несколько знатных выговоров, так что теперь предпочитает лишний раз не гневить капитана. Ведь как бы прискорбно ни было, но от нее – и только от нее – зависит их жизнь.

– Разрешаю, – с усмешкой отвечает Моргана, выпрямляясь и отстраняясь от резной перекладины, предотвращающей неудачное падение с юта.

Джеффри кивает и резво поднимается по ступеням. Сегодня О’Райли не в скверном расположении духа, как с ней это бывает обычно. Значит, что-то произошло хорошее, но Корморэнт и предположить не может, что именно. Потому что ему их положение видится крайне гибельным. И поводов для радости не так уж и много, хотя Джеффри определенно отличается особым оптимизмом по отношению к себе и своей судьбе. Он столько раз попадал в самые разные передряги и выбирался из них живым, что удаче стоит поцеловать его не в лоб, а в задницу.

– Кэп, я бы хотел поговорить.

Пират кидает взгляд на рулевого – совсем юный мальчишка, даже не представляет, в какое дерьмо он влип. Оказался не в лучшее время не в лучшем местечке. Но как бы Джеффри ему ни сочувствовал, озвучивать свои мысли рядом с человеком, которому нет никакого доверия, не хочется. Мало ли что этот юнец зеленый может разболтать, шарахаясь после вахты по нижней палубе. Как ни старались они отобрать матросов покрепче, все равно набрали зелени. Хотя кок оказался хорошим, и его стряпню Корморэнт уплетает за обе щеки.

– О чем?

Короткий вопрос тем не менее ставит Джеффри в тупик. А правда, о чем он собирается говорить с Морганой? Корморэнт кусает щеку изнутри. Имеет ли смысл рассказывать капитану о своих предположениях? Он рассказал ей о карте, видя потенциал и почему-то не сомневаясь, что Моргана – именно тот капитан, который завершит дело и доведет их до Источника. За женским лицом, хмуростью и нелюдимостью скрывается сильная и волевая личность. К тому же ей одной из немногих можно доверять. И все же, стоит ли высказывать другие опасения?

– Давайте не здесь, – наконец выдыхает Джеффри.

Моргана вскидывает рассеченную надвое бровь, но быстро все понимает. Спускается по лестнице, коротко бросая рулевому:

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения