Читаем И только море запомнит полностью

– Энн! – Милен прикрикивает на женщину. И та виновато опускает взгляд в пол. – Не докучай мисс О’Райли. Простите, миледи, – хозяйка дома начинает хлопотать. – Она глупая и не умеет держать язык за зубами.

За отчитыванием последует порка. Незадачливую служанку высекут. Моргана знала человека, отрезавшего особо болтливой обслуге языки. Как хорошо, что он уже больше никому необоснованно не причинит боли. Но, как любую аристократку, ее тошнит от непрошеных вопросов.

Еще несколько мгновений она смотрит в зеркало. Большим пальцем, сильно надавливая ногтем, она проводит по шраму. И с горькой улыбкой отвечает:

– Все прекрасно, миссис Коулсон. Амелия, не хочешь примерить розовое с рюшами? Тебе очень подойдет.

Служанка сдавленно выдыхает.

<p>Глава 20. Бал у губернатора</p>

Если вы собираетесь вместе в ад, то почему бы не начать с убийств?

Ли Бардуго «Девятый дом»

– А я сказала, Рэймонд, что это чушь.

Моргана отрывается от карты, расстеленной на большом столе. Она откидывает косу, и та шлепает по спине. Концы обтрепанной красной ленты кривой волной замирают, зацепившись за ремень. Кеннет отводит в сторону взгляд, чтобы не смотреть на обнаженную поясницу капитана, не любоваться ямочками и выглядывающим из-под тонкой ситцевой сорочки грязно-коричневым шрамом. Он перелистывает бухгалтерскую ведомость, прикладывает линейку и кончиком пера ведет слева направо, чтобы отследить каждое число, занимающее свой столбец.

Моргана и лейтенант спорят уже который час кряду, пытаясь доказать друг другу не то собственное мастерство, не то как сильно каждый из них презирает оппонента. Бентлей слушает их разговор краем уха, не вдаваясь в подробности. С самого утра О’Райли изъявила желание в очередной раз обсудить маршрут и поднять один извечный вопрос: когда?

– Сколько можно уже стоять в Нассау? Я предоставила все расчеты, осталось только закупиться провиантом, пополнить запасы воды, и можно отправляться в путь, – капитан пиратов опирается на руки, стискивает край крышки стола. Ее пальцы впиваются в дерево, а неровные ногти скребут облупившийся лак.

– Вам уже сказали, мисс О’Райли. Вернемся к обсуждению…

Они стоят в Нассау третью неделю. И с каждым новым днем, пока солнце прокатывается по небу, как спелый апельсин, Бентлею все сложнее убедительно врать Моргане о причине столь длительного простоя. Он может сказать ей напрямую о своих намерениях, но тогда весь сюрприз будет значительно подпорчен. И Кеннет просто кивает на каждое слово Рэймонда, подтверждая, что с «Приговаривающим», венцом кораблестроения Англии, что-то не так, и мастера тщательно работают, стараясь предотвратить то течь, то закрепить получше мачту. Но в сознании Морганы явно закрепилось, что Бентлей просто очень хочет приличный бал, она же – сбежать с него.

– Если бы вы служили под моим командованием, Рэймонд, я бы давно вас отправила в отставку за крайний непрофессионализм.

Кеннет не сдерживает смешка. Растерянный Рэймонд оборачивается на своего лорда, но не произносит ни слова. Задетый за живое лейтенант приподнимает подбородок. Барнетт самый преданный из людей Кеннета, если исключить из упоминания Спаркса, и для него лорд – светило. Он стоит выше даже короля Георга и, возможно, самого Бога. Наравне с Ост-Индской торговой компанией, но даже ей Рэймонд Барнетт и вполовину не так предан, как Бентлею.

– К счастью, я не выхожу в море под вашим командованием, мисс… – конец фразы лейтенант шипит, особенно растягивая букву «с». И Бентлей готов поклясться, Моргана угрожающе скрипит зубами. Еще немного, и два зверя оставят переглядки. Они сойдутся не в честной дуэли на шпагах, а вопьются друг другу в глотки. Поединок будет коротким, но кровавым. Лорд не прерывает назревающий скандал, он лишь молчаливый наблюдатель.

Лейтенанта Барнетта сердит работа с капитаном О’Райли. Несколько лет Рэймонд посвящал себя отлову пиратов, этих ублюдков. А Моргана вскипает от факта, что Барнетт сует свой нос в ее дела и карты. Взаимная неприязнь отравляет возможное мирное сосуществование. Бентлей проводит кончиком языка по пересохшим губам. Он закусывает перо, но одергивает себя и откладывает письменные принадлежности в сторону.

Спаркс у двери громко кашляет, и напряжение между капитаном и лейтенантом лопается. Моргана отталкивается от стола, подходит к креслу и падает в него. Она небрежно вытягивает ноги и скрещивает их, неприятно скрипя кожей сапог.

– Мисс О’Райли, на вашем бы месте я не злился на лейтенанта Барнетта. Он профессионал. И никогда не подводил меня. Вам стоит прислушиваться к его словам, ведь он может одарить вас весьма ценными советами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения