Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

Él y George acababan de bajar por la escalera de mármol y se habían unido a Harry, Ron, Hermione, y Ernie enfrente de los relojes de agua.

“Malfoy nos acaba de quitar como cincuenta puntos,” dijo furiosamente Harry, mientras veían como varias piedras se iban hacia arriba del reloj de Gryffindor.

“Si, Montague también trató de hacerlo con nosotros en el descanso,” dijo George.

“¿Qué quieres decir con ‘trató’?” dijo Ron rápidamente.

632

“Que no pudo decir todas las palabras,” dijo Fred, “debido a que lo encerramos en el armario que se desaparece, que está en el primer piso.”

Hermione se vio muy impactada.

“¡Pero se van a meter en un terrible problema!”

“No hasta que Montague reaparezca, y eso podría tardarse varias semanas, yo no sé a donde lo mandamos,” dijo Fred tranquilamente. “De todos modos... hemos decidido que ya no nos importa meternos en problemas”

“¿Y alguna vez les ha importado?” preguntó Hermione.

“Por supuesto que sí,” dijo George. “Nunca nos han expulsado,

¿o sí?”

“Siempre hemos sabido hasta donde termina la raya,” dijo Fred.

“A lo mejor alguna vez habremos puesto un pie del otro lado,”

dijo George.

“Pero siempre nos hemos detenido antes de causar un desastre,”

dijo Fred.

“¿Pero ahora?” dijo Ron tentativamente.

“Bueno, ahora –” dijo George.

“ – que Dumbledore ya se fue –” dijo Fred.

“ – reconocemos que un poco de caos –” dijo George.

“ – es exactamente lo que nuestra querida nueva directora se merece,” dijo Fred.

“¡No deben!” susurró Hermione. “¡De verdad no deben! ¡A ella le encantaría tener una razón para expulsarlos!”

“Tu no entiendes, Hermione, ¿o sí?” dijo Fred, sonriéndole. “Ya no nos importa quedarnos. Ya nos hubiéramos ido si no estuviéramos determinados a hacer primero nuestra parte por Dumbledore. Así que de todos modos,” checó su reloj, “la primera fase está por comenzar. Yo me iría al Gran Comedor si fuera ustedes, así los profesores verían que ustedes no tienen nada que ver con ello.”

“¿Nada que ver con qué? dijo Hermione ansiosamente.

“Ya verás,” dijo George. “Sigan caminando, ahora.”

633

Fred y George se dieron la vuelta y desaparecieron en la multitud que descendía las escaleras hacia el almuerzo. Viéndose muy desconcertados, Ernie murmuró algo de tarea de una Transfiguración no terminada y se fue.

“Creo que nos deberíamos ir de aquí, ya saben,” dijo Hermione nerviosamente. “Sólo en caso...”

“Sí, está bien,” dijo Ron, y los tres se movieron hacia las puertas del Gran Comedor, pero apenas Harry le había echado un vistazo al techo de hoy con blancas nubes vaporosas cuando alguien lo golpeó ligeramente en el hombro y, dándose la vuelta, se encontró casi nariz a nariz con Filch, el cuidador. Se echó unos pasos hacia atrás; Filch se veía mejor a la distancia.

“A la directora le gustaría verte, Potter,” dijo maliciosamente.

“Yo no lo hice,” dijo estúpidamente Harry, pensando en lo que fuera que Fred y George estuvieran planeando. La mandíbula de Filch tembló con una risa silenciosa.

“¿Conciencia culpable, eh?” dijo jadeando. “Sígueme...”

Harry volteó a ver a Ron y a Hermione, quienes se veían preocupados. Se encogió de hombros y siguió a Filch hacia el atrio de la entrada, en contra de la marea de hambrientos estudiantes.

Filch se veía de muy buen humor; zumbó chirriantemente bajo su respiración mientras subían por la escalera de mármol. Al llegar al primer descansó dijo, “Las cosas están cambiando por aquí, Potter.”

“Ya me di cuenta,” dijo Harry fríamente.

“Sí... he estado diciéndole a Dumbledore durante años y años que él es muy blando con todos ustedes,” dijo Filch, riéndose entre dientes. “Ustedes sucias bestiecillas nunca hubieran tirado bombas pestosas si hubieran sabido que yo tenía en mis manos el poder de azotarlos, ¿o sí? Nadie hubiera pensado en arrojar Frisbbes Colmilludos en los corredores si yo hubiera podido colgarlos por los tobillos en mi oficina, ¿eh? Pero cuando el Decreto Educacional Número Veintinueve entre en vigor, Potter, estaré permitido para hacerles cosas... Y ella le pidió al Ministro 634

que firmara una orden de expulsión para Peeves... Ah, las cosas van a ser muy diferentes por aquí ahora que ella está a cargo...”

Obviamente Umbridge había llegado muy lejos para tener a Filch de su lado, pensó Harry, y lo peor de todo era que probablemente probaría un arma importante; su conocimiento de los pasajes secretos de la escuela y de los lugares para esconderse era muy grande solo después del de los gemelos Weasley.

“Aquí estamos,” dijo, mirando de reojo a Harry mientras golpeaba tres veces la puerta de la oficina de la Profesora Umbridge y después abriéndola. “El chico Potter para verlo, señora.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы