Джеймс рассмеялся, а девушка недовольно посмотрела на «супруга» и повторила:
— Я пригласила Джеймса и Лили остаться с нами на обед, а потом всем вместе нарядить ёлку.
— Да, конечно. У меня в духовке стоит большой горшок с тушёным мясом, которое томится уже полдня. Думаю, на четверых там хватит.
Джеймс казался потрясённым.
— Так это от твоего блюда такой восхитительный аромат?
Гарри просто кивнул, а Гермиона решила пояснить:
— Харви изумительно готовит. В отличие от меня он любит импровизировать. Я же могу приготовить что-нибудь более-менее съедобное, только когда постоянно смотрю в рецепт. Да и то, если речь идёт о чём-то несложном — вроде каши или пасты. А ему даже рецепт не нужен — он просто смешивает всё в кучу, и в результате выходит изумительное блюдо. Очень выгодный муж.
— Ничего себе, это просто невероятно… Тебе действительно очень повезло с мужем, Гермия! — рассмеялась Лили.
— Эй! — моментально возмутился Джеймс. — А как же я? Тебе со мной тоже очень повезло!
Молодая женщина подмигнула любимому.
— Конечно, ты у меня самый лучший, но умение готовить возносит на пьедестал именно Харви. Учись.
Все четверо весело рассмеялись, после чего основной темой разговора постепенно стала ёлка. Друзья решили не ограничиваться одними только магическими украшениями. В итоге сильный пол занялся магловским убранством, а в это время Лили и Гермиона наколдовывали и развешивали украшения по всему дому, заставляя все вокруг сверкать и переливаться. Парням дали задание сделать гирлянду из поп-корна, но едва к ним в руки попали два больших стакана жареной кукурузы, как они тут же начали ею друг в друга кидаться.
Всё началось со случайности: Гарри уронил одну кукурузину на колени и щёлкнул по ней ногтем, чтобы сбросить в ведёрко, стоявшее у его ног. Но, видимо, не рассчитал, и вместо этого угодил Джеймсу прямо в нос.
— Ой, извини, я не хотел. Я всего лишь старался попасть в ведёрко.
— Неужели? — скептически протянул напарник. Он внимательно посмотрел на свой стакан с поп-корном, а потом молниеносно схватил горсть кукурузы и швырнул её Гарри в лицо.
Тот потрясённо уставился на отца, а потом нехорошо прищурился и взял из своего ведёрка две горсти кукурузы.
— Ах, так? Тогда война!
Чтобы избежать встречи с дождём из поп-корна, Джеймс моментально спрятался за диваном. Нарочито покачав головой, он достал палочку и, повинуясь его жесту, на хозяина дома обрушился ливень из жареной кукурузы. Пытаясь покинуть «зону поражения», Гарри в свою очередь выхватил палочку и тут же очутился за спиной у Джеймса. Поттер-младший ловко ухватил отца за воротник и наколдовал горку поп-корна прямо у того за шиворотом.
Джеймс сделал страшные круглые глаза, и только собрался со всем достоинством ответить противнику, как внезапно понял, что парализован. Впрочем, не он один.
— Думаю, достаточно. Вы усыпали поп-корном всё вокруг, кроме ёлки! — голос Гермионы не предвещал ничего хорошего, а искры на конце её палочки, которая указывала на парней, заставили тех нервно сглотнуть. — Если продолжите в том же духе — всю сегодняшнюю ночь будете изображать камни.
Обведя обоих внимательным взглядом, который, вероятно, должен внушать хорошее поведение, девушка сняла заклинание. Волей-неволей провинившимся пришлось вернуться к нанизыванию жареной кукурузы на верёвку.
— Харви, у тебя кукуруза в волосах, — заметил Джеймс, стараясь не рассмеяться.
Пытаясь избавить свои длинные волосы от поп-корна, Гарри тряхнул головой.
— Просто отлично. Уверен — у тебя за шиворотом тоже полно кукурузы.
Поттер-старший расхохотался.
— Не сомневайся!
Спустя какое-то время они, наконец, закончили с гирляндой, после чего хозяева дома проводили Лили с Джеймсом. Решив, что этот долгий насыщенный день закончился, Гарри настолько расслабился, что совсем забыл про омелы. К сожалению, именно в такие моменты его отец отличался наблюдательностью.
— О нет, Харви, какая жалость… теперь ты обязан подарить своей прекрасной жене поцелуй! — Джеймс в притворном ужасе приложил ладонь к щеке.
Пытаясь замаскировать нервозность, Гарри рассмеялся.
— О нет… и что же мне теперь делать? — и прежде, чем Поттер-старший успел вымолвить ещё хоть слово, а Гермиона — попробовала сбежать, парень обнял «супругу» за талию и нежно поцеловал в губы. Правда, быстро прервал поцелуй.
Гости рассмеялись.
— Надеюсь, обычно он не целует тебя так по-ханжески! — раздался голос Джеймса уже из-за порога. Гарри моргнул и отвёл взгляд от прекрасных карих глаз.
— Мерлин, нет… Он никогда раньше не отпускал меня так быстро, — улыбнулась та соседям и закрыла за ними дверь. После чего с тяжёлым вздохом опёрлась о косяк. — Мы чуть не попались, да?
— Да, вполне могли проколоться. И я по-прежнему не понимаю — зачем было развешивать омелу по всему дому?
Девушка повесила голову, позволяя волосам закрыть порозовевшие щёки.
— Учитывая, что «поженились» мы совсем недавно, я подумала: если её не будет, это может вызвать подозрения.