За последние пару дней произошло столько событий, но легче от этого не становилось. Гарри узнал, что именно донесение Снейпа стоило жизни его родителям, а потом на его глазах всё тот же Снейп убил профессора Дамблдора. И тут же он узнаёт, что профессор зелий на самом деле на стороне Света. После чего они с Гермионой переносятся в прошлое, всем представляются как муж и жена (и делят постель!), а теперь как ни в чём ни бывало пьют чай с его мёртвыми родителями. С ума сойти!
Пробуя взять себя в руки, Гарри тяжело опустился на край ванной и сделал несколько глубоких вдохов. Чтобы помочь родителям выжить, ему придётся завоевать их доверие, а для этого им нужно стать друзьями. Резко крутанув кран, он бросил в лицо несколько горстей ледяной воды, после чего взмахом палочки выпустил струю тёплого воздуха, высушив влагу. И только потом посмотрел на себя в зеркало. Отразившегося там человека он не узнал.
Длинные волосы всклокоченными прядями падали на плечи, трёхдневная щетина делала его более взрослым и брутальным, а знаменитый шрам скрывала неровная чёлка, торчавшая во все стороны. Спустя некоторое время он вспомнил, зачем сюда пришёл, и потянулся за расчёской. Мысленно извинившись перед подругой, парень стал причёсываться.
Монотонные и размеренные движения на удивление быстро успокоили Гарри, и к тому времени, как он закончил приводить голову в порядок, уже почувствовал, что готов спуститься на кухню и выпить с родителями чаю.
Он пересёк гостиную и вошёл на кухню ровно в тот момент, когда подруга заканчивала свой рассказ. Очевидно, весьма печальный.
— … вот так и получилось, что из-за того, что мы с Харви так рано поженились, моя семья от меня отвернулась, а у моего мужа, как я сказала, родители давно погибли. Так что с обустройством нам никто не поможет.
Гермиона первой заметила Гарри и, пока тот устраивался за столом, послала ему добрую улыбку. Лили с Джеймсом молча на него посмотрели.
— Я тоже маглорождённая, — в голосе миссис Поттер звучало сочувствие, — и мои родители тоже никак не могут понять, зачем мы так рано поженились — сразу после школы. Но так как они –католики, то предпочитают видеть меня замужем, а не живущей во грехе.
— Дааа, а мои родители принадлежат к англиканской церкви, но никогда особенно не… лучше не будем об этом. Как бы то ни было, перед свадьбой, — тут Гермиона слегка покраснела, — мне показалось, что мои родители будут думать так же, как твои, а оказалось — нет.
— Мы просто не могли позволить им встать на пути нашей любви, правда, милая? — вступил в разговор Гарри, пытаясь сменить «супругу» на посту управляющего светской беседой. С тех пор, как они тут очутились, подруга всячески его поддерживала, заодно пытаясь уберечь от неосмотрительных слов и поступков, чем заслужила бесконечную признательность.
Джеймс улыбнулся парню, радуясь, что новый сосед наконец-то стал чувствовать себя свободнее и больше не беспокоился за свою безопасность. Он видел, что с момента их появления новый знакомый напряжён как струна, и вот, наконец, расслабился.
— Я вас прекрасно понимаю, Харви. Гермия рассказывала, что вы учились в Хогвартсе, но я вас совсем не помню.
Мысленно готовясь к первому тесту, Гарри снова громко сглотнул.
— Ммм, думаю, дело в том, что, когда вы заканчивали школу, мы учились на пятом курсе. Насколько я помню, вы с Лили были старостами школы, да? — внезапно парень растерялся, поскольку точно не знал, в каком году родители сдавали выпускные экзамены, и был ли Джеймс старостой. Но сейчас, когда слово уже вылетело, Гарри почувствовал, как его буквально захлестнула паника — он понятия не имел, сколько лет родителям и в каком году те закончили Хогвартс.
Ничего не заметив, Джеймс кивнул.
— Понятно. Это значит… вы только-только получили дипломы. Ничего себе! Вы, ребята, действительно рано поженились… не думайте, что я осуждаю: когда мы сочетались браком, то были всего на год старше.
«Харви» с облегчением улыбнулся.
— Да, верно. Но мы никогда не были старостами или игроками в квиддич. К тому же и учились на Хаффлпаффе, поэтому неудивительно, что вы нас не помните.
— Ты и в самом деле выглядишь знакомо, — задумчиво протянула Лили, пристально разглядывая парня.
Тот рассмеялся и попытался выглядеть как можно беззаботнее.
— Возможно, из-за того, что однажды ты сняла с меня баллы за прогулку после отбоя.
Бывшая староста нахмурилась и только открыла рот, как муж её прервал:
— Тогда я удивлён, что она тебя помнит. — Молодой маг рассмеялся. — В том году от неё пострадали больше сотни бедняг!
Все рассмеялись, и Гарри, наконец, почувствовал, как с плеч падает огромный груз. Он только надеялся, что в дальнейшем подобные вопросы всплывать не будут, поэтому и придумывать больше ничего не придётся.
— Ладно, ребята, раз вы предоставлены самим себе, как насчёт помощи? — улыбнулся Джеймс, сверкая карими глазами. — Когда мы с Лили сюда переехали, нам пришлось серьёзно потрудиться, чтобы дом стал выглядеть прилично. Могу продемонстрировать около десятка заклинаний для починки, полировки, выравнивания и лакировки.
Лили с энтузиазмом закивала.