Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

– А ну брысь отсюда, идите играйте, – махнула она рукой и снова обратилась к Цзюлин: – Юная госпожа Цзюнь, давайте поскорее начнем осмотр.

Юная госпожа Цзюнь закрыла аптечку и покачала головой:

– Мне очень жаль, но я не могу вас вылечить.

Только эти слова слетели с ее уст, все присутствующие впали в ступор. Сяо Дин даже не пытался оставаться незамеченным и просто замер с глупым видом.

В смысле?

– Не можешь? – озадаченно спросила Ван Цао. После она, о чем-то задумавшись, резко побледнела и схватила Цзюлин за руку: – Я… я серьезно больна?

Соседи, придя в себя, недоуменно пялились на них.

У странствующих лекарей и правда такие методы. Они часто говорили о том, насколько тяжело ты болен, выманивали кучу денег, выписывали какие-то шарлатанские лекарства и сбегали.

Такова природа лекарей, что странствуют с колокольчиком. Появлялись единожды и делали ноги, и никто ничего с этим поделать не мог.

Но разве юная госпожа Цзюнь не открыла Зал Цзюлин? Зачем она такое проворачивает? Совсем не боится, что народ разгромит ее лечебницу?

Сяо Дина посетили те же мысли. Он вздохнул с облегчением.

Хорошо, что Ван Цао свой человек. Даже если что-то пойдет не по плану, молодой господин все компенсирует.

Юная госпожа Цзюнь похлопала Ван Цао по руке.

– Нет, матушка, не выдумывайте себе лишнего, – мягко сказала она. – Ваша болезнь не опасна. Просто найдите любого лекаря и попросите у него лекарство.

Ее слова привели всех в ступор.

Так болезнь не опасна? И что это значит?

– Тогда ты и пропиши мне лечение, – попросила Ван Цао.

Цзюнь улыбнулась и указала на флажок, который держала Лю-эр.

– Я специализируюсь на лечении редких и сложных заболеваний, – ответила она, глядя на Ван Цао. – Ваша болезнь не стоит того, чтобы я вмешивалась.

Чт…

Что…

Сумасшедшая!

Присутствующие ошарашенно смотрели на девушку.

Сяо Дин тоже широко раскрыл рот, но так и не смог выдавить из себя ни слова.

– Ван Цао целый день ходила и ругалась… Молодой господин, вы ведь ее знаете. Она всю жизнь будет помнить эту обиду… Теперь весь западный район города думает, что юная госпожа Цзюнь – бессердечная шарлатанка… И полдня не пройдет, как об этом узнает вся столица, и Залу Цзюлин придет конец…

Голос Сяо Дина продолжал раздаваться в комнате. Нин Юньчжао с грохотом опустил книгу на стол, что заставило слугу умолкнуть.

– Молодой господин… я не справился с заданием… – взглянув на хозяина, тут же пролепетал Сяо Дин.

– Дело не в тебе. Это я оплошал, – бросил Нин Юньчжао и вышел.

Сяо Дин высунул язык.

Молодой господин, кажется, очень зол.

Любой человек с благими намерениями разгневался бы, если бы с ним обращались как с ослом. Более того, Нин Юньчжао старался сделать все возможное, прикладывая максимум усилий, чтобы юная госпожа Цзюнь не заметила его добрых побуждений.

А потом его просто взяли и кинули об землю.

Это даже не столько злило, сколько печалило.

<p>Глава 41</p><p>Собственный план действий</p>

Работники внимательно посмотрели на Лю-эр, которая только что вышла с заднего двора.

Служанка держала в руках длинный флажок.

– Сестрица Лю-эр, юная госпожа Цзюнь еще куда-то пойдет? – спросил один из работников.

Лю-эр озадаченно уставилась на него.

– Конечно пойдет. А почему нет?

А почему нет? Ее так обругали, а она еще осмеливается выходить? Какой же она наглый человек.

– А за что обругали? Они обругали ее ни за что. Какое нашей госпоже до них дело? Они вообще не достойны того, чтобы она их лечила. Им должно быть стыдно за свое поведение! – сказала Лю-эр.

Осознав ее толстокожесть, работники также вспомнили о том, что изначально в Янчэне о юной госпоже Цзюнь ходили не самые лестные слухи.

Вдруг кто-то вошел в двери.

– Юная госпожа Цзюнь на месте? – последовал вопрос.

Поскольку к ним давно никто не захаживал, внезапно появившийся человек, который еще и спрашивал о юной госпоже, заставил двух работников вздрогнуть.

Не поругаться ведь сюда пришел?..

Повернув головы, они увидели юношу.

– Молодой господин Нин? – выпалила Лю-эр, глядя на него. – Уже несколько дней не виделись.

После приезда юной госпожи этот молодой человек каждый день сюда приходил, оказывая ей знаки внимания. А потом, когда она стала лекарем с колокольчиком, резко пропал. Ему это не понравилось?

Нин Юньчжао, конечно же, уловил скрытый подтекст в ее словах.

Неужели у нее тоже закрались такие мысли?

Он не появлялся, потому что чувствовал, что уделяет ей слишком много внимания. Она могла лишнего надумать.

Но он позабыл, что неожиданную отстраненность, как и чрезмерную любезность, можно расценить неправильно.

Она все не так поняла…

Этого не должно было случиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы