Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

– Я никогда раньше не лечил это расстройство, – спокойно объяснил лекарь. – Он случайно попал ко мне. Я не мог и не хотел отказывать, поэтому пришел за советом. Если я действительно не смогу его вылечить, прошу, скажите ему, чтобы он обратился к другому, более опытному врачу.

Цзюнь Цзюлин посмотрела на него и улыбнулась.

– Как вы раньше лечили это? Что вы думаете об этой болезни? – спросила она.

Врач немного волновался, как ученик перед учителем, хотя сам он уже более десяти лет назад закончил обучение.

Он собрался с мыслями и рассказал о своих прежних способах лечения и идеях.

– Но это неизлечимо, – сказал он с некоторым разочарованием в голосе, но в глазах теплилась надежда.

Врач пересмотрел множество рецептов, но так и не смог найти подходящее решение. Конечно, были целители, которые могли бы помочь, но врачи, как правило, не делились своими методами и рецептами друг с другом, не говоря уже о деталях лечения конкретного недуга.

Но теперь появилась надежда.

После того как два месяца назад произошел инцидент со старым лекарем Фэном, городские врачи, хотя и не обсуждали это в открытую, начали подозревать, что старик, вероятно, получил помощь от юной госпожи Цзюнь. Иначе он не стал бы таким сговорчивым.

Все больше лекарей, к которым больные приходили по рекомендации Цзюнь Цзюлин, успешно исцеляли их.

Эти врачи обладали разным уровнем медицинских навыков, но кое-что у них было общим: они обращались за советом к юной госпоже Цзюнь. После этого они становились более спокойными и почтительными по отношению к ней, как, например, старый лекарь Фэн.

Очевидно, что юная госпожа Цзюнь действительно помогала врачам советами.

Лекарь надеялся получить от нее указания по лечению этого пациента. В конце концов, он совершенно не знал, как справиться с этим недугом.

Это уже не просто совет, а передача знаний и умений.

Согласится ли она?

Врач с надеждой смотрел на юную госпожу Цзюнь.

Цзюнь Цзюлин отвела взгляд.

– А-Сы! – выкрикнула она.

Так звали одного из работников лечебницы. Он тут же среагировал.

Хотят выпроводить меня? Врач почувствовал неловкость.

– Принеси этому… лекарю сменную одежду, – сказала Цзюлин.

Врач замер в удивлении, слегка покраснел и посмотрел на свою мокрую одежду, которая облепила его тело и выглядела не очень презентабельно, особенно перед девушкой.

– Присаживайтесь, поговорим об этой болезни, – сказала Цзюнь Цзюлин, постучав по столу. – Это может занять некоторое время, а в мокрой одежде вы можете простудиться.

Врач был настолько взволнован, что не мог подобрать слов.

Она не знала даже его имени и откуда он.

– Идите за мной, – сказал А-Сы, показывая дорогу.

Врач поблагодарил юную госпожу Цзюнь и последовал за работником. Когда он вернулся в чистой и сухой одежде, на столе перед целительницей уже стояла чашка горячего чая.

Врач снова поклонился и с почтением уселся за стол. Он обхватил чашку руками, чувствуя, как тепло распространяется по телу и согревает душу.

– Ты сказал, что для лечения этой болезни выписал дудник… – сказала Цзюлин, начав что-то записывать.

Врач сразу же отставил чашку, внимая каждому ее слову.

На другой стороне улицы, под карнизом, стоял лекарь Гэн в соломенной шляпе и наблюдал за происходящим. Он натянул шляпу пониже и пошел прочь.

– Теперь все больше врачей испытывают гордость, а не разочарование, когда слышат от нее, что они могут помочь больным.

– Они ждут этих слов с надеждой, потому что, если она их произнесет, они действительно смогут помочь. А если не смогут, она подскажет им, как это сделать.

– Когда ее спрашивают, зачем она это делает, юная госпожа Цзюнь отвечает, что один врач может вылечить одного, а сотня врачей – тысячи.

– Она не соперничает с городскими лекарями и не относится к людям с презрением. Напротив, она полна сострадания. Помогая народу, юная госпожа Цзюнь подобна бодхисаттве, готовой прийти на помощь всем, кто в ней нуждается.

Лекарь Гэн рассказал все это, размышляя о случившемся.

Лицо Цзян Юшу помрачнело.

Почему все обернулось именно таким образом?

* * *

– Неудивительно, что так случилось, – сказал один из членов Цзиньи-вэй в Бэйчжэнь Фусы.

– Другие врачи трудятся, чтобы обеспечить себя и свои семьи, они зарабатывают деньги, – с каменным лицом сказал другой стражник. – Но юная госпожа Цзюнь не такая.

– Да, у нее за спиной Дэшэнчан, она не нуждается ни в деньгах, ни в чем-либо еще, – добавил другой член Цзиньи-вэй. – Она стремится к славе, а не к богатству.

– Слава и деньги могут заключить человека в оковы, но если он стремится только к славе, не желая денег, то может стать опасным. Такой человек способен делиться своими знаниями и помогать многим людям, – сказал первый. – Она воистину как бодхисаттва.

Слушая это, сотник Цзян задумчиво поглаживал подбородок.

Все и правда обернулось именно так.

– Никаких надежд на этих бесполезных врачей, – рявкнул он.

Люди Цзиньи-вэй шагнули вперед.

– Господин, мы начинаем? – уточнили они.

Сотник Цзян махнул рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы