Читаем Греческая сестра полностью

ЛЮКА: А что, по-твоему? Он найдет подходящую мишень! Думаешь, что-то другое?

ТОМ: Какие отношения были у вас с вашей матерью?

ЛЮКА: Черт возьми, Том! Ты специально его дразнишь?

ПОЛЬ: Заткнись! Я не могу жить без моей Мышки, я лучше все решу прямо здесь, чем отдам ее другому!..

КАРМЕН: Он больной!

ПОЛЬ: Никто не выйдет отсюда… Не двигаться!.. Не кричать!..

ВИРЖИНИ: Брось оружие, Поль, ты кого-нибудь ранишь… Ты уже не знаешь, что сделать, чтобы на тебя обратили внимание, бедняжка!

ПОЛЬ: Я брошу это оружие, если ты сейчас же пойдешь со мной, мы с тобой ляжем, и вообще, все будет как раньше!..

ВИРЖИНИ: Отсоси сам у себя!

ТОМ: Поль! Слушай, если ты должен кого-то убить, начни с себя…

КАРМЕН: Поль… Послушай меня, насилием никогда ничего не решалось! Надо разговаривать, Поль! Разговаривать! To speak-spoke-spoken!

ПОЛЬ: Я не хочу разговаривать, я хочу в кровать с моей Мышкой!..

ВИРЖИНИ: Стреляй! Я тебя не боюсь! Лучше умереть стоя, чем жить на четвереньках!

КАРМЕН: Виржини, постой… Как твоя новая подруга и как адвокат советую тебе заткнуться… Поль, она шутит… Она подумает!

ПОЛЬ: Нечего тут думать!

ВИРЖИНИ: Думать всегда есть что! Я не поддамся на шантаж!

Люка прячется под креслом, складывает ладони рупором и кричит.

ЛЮКА: Отправьте ее с ним в койку, и все наконец тогда кончится!

ПОЛЬ: Я могу доказать вам, что я не монстр!.. Если кому-то надо в туалет… Если среди вас есть беременные женщины (все поднимают руки), сердечники или астматики, вы можете по очереди…

Друг за другом все выходят. Когда уходит последний, Поль угрожающе вопит, все по очереди возвращаются, изображая раскаяние.

ПОЛЬ: У! (Люка) Ты что, сердечник? (Тому) Ты астматик? Да ты…

Кармен пытается очаровать Поля, улыбается ему и тут же отказывается от этой затеи. Виржини держится за живот и дышит все чаще и глубже.

ПОЛЬ: Мышка, не говори только, что ты…

ВИРЖИНИ: Конечно, нет!

ПОЛЬ: Так, хватит глупостей! Все на колени, руки за голову! Если хотите, можем заказать пиццу… Но без анчоусов! Не переношу анчоусов!

Кармен поднимает руку и подходит к Полю.

КАРМЕН: Месье! Мне надо сходить кое-куда…

ПОЛЬ: Ладно!..

КАРМЕН: Спасибо.

Кармен выходит. Поль берет ружье на караул и ходит по комнате.

ЛЮКА: Поверить не могу! Это какой-то джихад!

ТОМ: Понимаешь, он же мечтает поступить в полицейский спецназ, так это для него своеобразный вызов, тренировка — оказаться на стороне противника… Лучше понять психологию террориста…Это очень интересный случай с точки зрения психоанализа!

ЛЮКА: Да он психопат!

Поль приближается, Том и Люка тут же меняют тему разговора.

ТОМ и ЛЮКА: Добрый вечер…

ПОЛЬ: Вечер! (удаляется)

ЛЮКА: Этот гад перестреляет всех за две минуты! Так что ничего интересного в этом нет…

Возвращается Кармен.

КАРМЕН: Спасибо, мсье террорист!

ТОМ: Браво! Отлично исполнено!

КАРМЕН: Что браво? Что исполнено?

ТОМ: Твой поход в туалет, чтобы позвонить по мобильному в полицию! А что, нет?

КАРМЕН: Конечно нет! Я просто сходила в туалет!

ПОЛЬ: Так, чтобы все расслабились немного… Предлагаю освобождать по одному каждые пять часов!

ТОМ: Это безумие, Поль! Я тебе предлагаю уик-энд на двоих!

КАМИЛЛА: (произносит в неизвестно откуда взявшийся мегафон) Поль! С вами говорит инспектор Флоранс! (Поль бросается к окну и выглядывает) Я одна, без оружия, на мне только кружевные стринги и строгий классический костюм! Я вас понимаю, Поль! Я знаю, что случилось! Я совершенно на вашей стороне, я разделяю ваши чувства ваше отчаяние! Но… (Поль наконец понимает, что это говорит Камилла, силой забирает мегафон и угрожает ружьем).

ПОЛЬ: Эй, ты! Инспекторша-разиня как там тебя… Мы не в вашем дурацком сериале, а в реальной жизни, и я в реальном бешенстве!..

ВИРЖИНИ: Да он только строит из себя крутого! Он на самом деле мухи не обидит! Ты только в ярмарочном тире по тарелкам палить умеешь!

ПОЛЬ: Ах, по тарелкам? Хочешь, чтобы ваши бестолковые котелки разлетелись вдребезги в прямом эфире?

ТОМ: Это не нужно, я вам верю на слово, Поль!

ВИРЖИНИ: Давай! Ты только говорить умеешь!

ТОМ: Виржини!..

ВИРЖИНИ: Что?

ТОМ: Заткнись!

КАМИЛЛА: Эй, Виржини, ты же не будешь доводить его до ручки, чтобы он нас тут прикончил…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги