Читаем Граф и его графиня полностью

Граф только ресницами хлопнул. И что такого? Да, модное, да, дорогое, сколько одна накидка стоит - думать страшно!

- А что...

- а то, племянничек - ядом в голосе короля можно было полдвора перетравить, - что мастер Лейтц - работает на твою супругу. И все, что он делает - все по ее эскизам и предложениям. Кроме кружева. Его плетут несколько кружевниц на службе у графини Иртон.

- И зеркала, - почти всхлипнула Алисия. - Их тоже Лилиан смогла сделать.

Удар по голове?

Вот его Джес и ощутил в полной мере.

- Н-но...

- да, сынок. Твоя супруга, - Алисия уже более-менее взяла себя в руки. - И она передает все эти секреты государству.

- Не безвозмездно. Но по сравнению с предполагаемой выгодой - это медяки, - усмехнулся Эдоард. - кстати о медяках. Где ее девичья доля?

- Э... - искренне растерялся Джес. - Я ей посылал деньги в Иртон. Тратить их там, конечно, некуда, но все ж... можете проверить!

- а управляющий воровал. Теперь понятно, откуда у него такие суммы. Ладно. В этом ты не виноват. Идем дальше. У Лилиан к тебе особых претензий нету. Ее опаивали, ей было плохо... не разобрался? А кто б тут разобрался, когда докторус врет в глаза...

- нашли, кто его нанял?

- Ты думаешь, покушались только на Амалию? - горло у Эдоарда перехватило. Говорить о дочери до сих пор было больно. - Все те же, все там же... кстати - твои знакомые Йерби.

- Твари!

- Сам виноват. Надо бы тщательнее приглядываться к тем, кого на работу берешь. А ты - с глаз долой, из сердца вон. Джес, ты с Августом работал?

- Есть такое...

- Вот и посмотри на него. Умница, профессионал...

- Разве что слишком со своими мастеровыми носится.

- а ты привыкай. Лилиан - такая же. Если кто ее людей тронет - стеной встает.

Джес помотал головой. Вот уж во что верилось с трудом.

- Истерики закатывает?

- Я же тебе говорил - ее опоили.

Граф Иртон тяжко вздохнул.

- Что вы от меня хотите?

- Значит так, - Эдоард смотрел жестко и холодно. - Сегодня на балу присмотрись к своей жене. А завтра-послезавтра я устрою вам встречу. Поговоришь, подумаешь... мне кажется, что она тебе понравится. Если поведешь себя по-умному - я вам только помогу. А по-глупому...

- Видел бы ты, как ее придворные взглядами облизывают, - усмехнулась Алисия.

Джес не видел. Но внутри что-то дернулось. Его жену?

Вот еще не хватало!

- Сейчас Ричард вернется, пойдешь к придворным портным. Потом поспишь пару часов до бала - и действуй. Столько женщин по тебе вздыхают, неужели свою жену не обаяешь?

В этом Джес не сомневался.

- и еще. Сядь-ка ты в уголке и посиди, почитай.

Эдоард вытащил из ящика стола и поставил на стол большую шкатулку. Положил на ее крышку маленький ключик.

- Здесь протоколы допросов. Приятного чтения.

- а...

- А обо всем остальном потом поговорим. Алисия, проводи сына в малую изумрудную гостиную и пусть побудет один. Подумает.

Джес неловко встал из кресла, поклонился, сгреб со стола шкатулку и направился вслед за матерью. Эдоард покачал головой ему вслед.

Балбес, хоть и сын родной. Не в отца пошел.

***

Рик вошел в кабинет отца не без робости. Но Эдоард смотрел тепло.

- Ну, садись, рассказывай.

Рик только руками развел.

- Да вроде и не о чем.

- Анелия или Лидия?

- Анелия.

- Уже неплохо.

- Так ведь ты ее и хотел, разве нет?

- Именно ее, - не стал отрицать Эдоард. - с Гардвейгом нам дружить надо.

- Значит, будем. А что это за история с заговором?

- Догадался, что все не так просто?

- Понял. Но ты не хочешь, чтобы об этом знал Джерисон?

- и ты ему никогда не скажешь, - отозвался Эдоард.

- Почему?

- Потому что у Эдмона был ребенок не от служанки. А от Амалии.

Рик выругался.

- вот-вот.

- Тогда все становится на место. И поэтому дядя Джайс его отравил?

- Именно поэтому. Дочь, любимая и родная...

Рик задумался.

- А кто, что...

Эдоард выставил на стол вторую шкатулку. Уже чуть поменьше, но со специальной печатью, означающей 'только для королевского взора'.

- Здесь протоколы. Они будут храниться сначала у меня, а потом у тебя. И Джес, сам понимаешь...

- Для него это будет страшный удар.

- Не будет. Потому что этого - не было. Никогда. - чуть надавил голосом Эдоард.

- Как прикажешь.

- Прочитаешь - сам поймешь.

- Хорошо. Сегодня займусь. А что с женой джеса? Тут тоже все не так просто?

- Любопытство заело? - усмехнулся Эдоард.

- Не то слово. Сам понимаешь, мы в другой стране, письма просматриваются, толком ничего не узнаешь, раскрывать наши внутренние дела тоже... а слухи идут - страшные! То графиня вирман нанимает, то ханганов, то...

- Слухи не сильно врали.

- Так что же все-таки произошло? Интересно же...

- Бумаги на эту тему у Джеса. Потом возьмешь, посмотришь. А так... Все не настолько страшно. Жила-была девочка, Лилиан Брокленд. Жила в глуши, в своем доме, общалась только с отцом, человеком незаурядным, но своеобразным. Выходит она замуж. В первую ночь волновалась, потом в шоке была, а потом муж ее в глушь отослал, даже не приглядевшись. Лилиан тут с себя вины не снимает, говонрит, что могла бы... но что она могла? Джес ее ведь и видеть не желал...

- Было такое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги