Читаем Граф и его графиня полностью

Буквально минут через пятнадцать в дверь поскреблись. На пороге стояли несколько лакеев с ванной (большой бочкой) и ведрами с кипятком. Вкатили, поставили и принялись таскать воду.

Достаточно быстро, кстати.

Потом мужчины убрались - и их место заняли две служанки. Которые с хихиканьем помогли раздеться благородному графу, утрамбоваться в ванну - и принялись его тереть.

С шуточками, скользя шаловливыми пальчиками там, где не надо бы...

- Что тут происходит?! - звонкий голос Миранды разнесся по комнате.

- Э... - замялся Джес.

- пошли вон! - рявкнула Мири, вполне по-взрослому.

Служанки подобрали подолы и скрылись за дверью. Миранда смерила отца укоризненным взглядом.

- Полагаю, они зашли сюда совершенно случайно. Купайся. А я пошла к Анжелине и Джолиэтт.

Дверь хлопнула. Джес поморщился. Нет, ну надо же так попасть. Главное, чтобы дочка об этом жене не рассказала.

Джес домылся и принялся одеваться. Бал?

Отлично!

Почему бы сначала не поглядеть на свою супругу издали? А отношения выясним потом. Ханганы, говорите?

Если его величество в ней так заинтересован - лучше не лезть на рожон. Да, Джерисон был вспыльчив, высокомерен, он ни в грош не ставил тех, кто ниже его - но дураком он не был.

Сначала разведка.

Потом действия.

***

Бал-маскарад.

Большой королевский бал.

Все приходят в масках. У кого есть костюмы - в них. У кого нету - просто в платьях.

Все браслеты и знаки статуса снимаются на это время.

Одиноким подбирается пара прямо на входе.

Танцы, вино, флирт...

Эдоарду это нравилось. Когда он был молодым - они с Джесси обожали эти балы. На них они могли быть свободными. Сейчас же - пусть развлекаются дети.

Сам он танцевать не собирался - и для него был оборудован 'королевский угол'. Удобные кресла, стол с разными закусками, свечи, создающие приятный полумрак...

Отсюда он мог наблюдать почти за всем залом.

Сегодня к нему присоединится еще и его величество Гардвейг.

Да, это против протокола. Но... кто смеет спорить с королем? Двумя королями? Тем более, что оба величества собираются породниться, оба будут в масках, оба не возражают поболтать, оба не могут танцевать и развлекаться... у них много общего.

Да и вообще - если Эдоарда с кем и связывали дружеские отношения - ну, насколько это можно у королей - то только с Гардвейгом.

Было в нем что-то такое, что Эдоард сравнивал со своей судьбой.

У обоих - нелюбимые жены. Только Гард оказался сильнее, да и короля-отца у него не было. Мальчишкой остался на престоле. Вот и пришлось выживать. Эдоард искренне сочувствовал Гардвейгу, когда у того не было сыновей. Сейчас же был только рад.

Род не прервется.

Это - главное.

Эдоард удобно устроился в кресле.

Тахир дин Дашшар встал за его спиной, но Эдоард кивнул ему на стул в углу.

- Считайте, я разрешил вам сидеть в моем присутствии - сегодня. Бал будет долгим, мне не нужно, чтобы вы к концу его с ног падали.

- Как прикажете, ваше величество.

- Полагаю, графиня будет чуть позднее?

- Она прибудет вместе с ханганами, ваше величество.

Уже три. Амир Гулим пока еще не король, он только принц, но может и стать королем. Надо налаживать контакты.... Идеальным вариантом было бы выдать за него кого-нибудь из принцесс. Анжелину или Джолиэтт....

Иная вера?

Простите, но какое это имеет значение там, где речь идет о благе государства?

Не сейчас, нет, но в будущем, союз Ативерны, Ханганата и Уэльстера может заставить считаться с собой даже стервятников с Лориса. А то и повычистить их гнездо?

Почему нет?

Гардвейг прибыл вторым. Удобно усттроился в кресле, покосился на Тахира, небрежным жестом отослал всю свиту, кроме пары доверенных слуг.

- Ваше величество...

- Ваше величество...

Короли едва заметно 'раскланялись' друг с другом. Улыбнулись из-под масок. Маленьких, легких, но все же...

- Как ваше самочувствие, друг мой?

Эдоард чуть опустил ресницы.

- С тех пор, как Тахирджиан занялся моей болезнью, я чувствую себя намного лучше. А как ваша нога?

- Полагаю, мне стоит попросить у вас разрешения - и пригласить к себе вашего лекаря, - Гардвейг чуть усмехнулся.

Осведомленность показали. Теперь...

Эдоард не замедлил проявить благожелательность.

- Разумеется, господин дин Дашшар?

- Ваше величество? - Тахир поспешно изобразил поклон.

- Надеюсь, вы не откажете в любезности осмотреть ногу нашего глубокоуважаемого гостя? Его величество Гардвейг...

- Ваше величество, я гость на вашей земле и ваше желание - закон для меня. Но моя ученица...

- я дам ей разрешение, - кивнул Эдоврд. И кратко пояснил для Гардвейга. - Ее сиятельство графиня Иртон, жена моего племянника - главная причина того, что господин дин Дашшар еще не уехал к себе в Ханганат.

- И почему же? - Гардвейг вскинул брови.

- Я обещал госпоже научить ее всему, что знаю сам, ваше величество. А слово чести...

- разве ханганы ценят слово, данное женщине?

- Любому существу. Даже если ты даешь слово наедине с собой - Звездная кобылица читает в твоем сердце. И растопчет внутренности лжеца и предателя.

Гардвейг пожал плечами.

Варвары, не знающие Альдоная. Что тут скажешь?

Только одно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги