Читаем Граф и его графиня полностью

Джес присвистнул. Тут он Августа мог понять. Оскорбление нешуточное. Хоть он и не со зла... но ты докажи? Дверь скрипнула.

- Ваше величество...

- Входите, графиня.

Внутрь скользнула Алисия Иртон. Джес напрягся. Это что же - ее специально пригласили? Или как? Сама пришла? Что это значит?

Алисия поклонилась королю, дождалась разрешающего кивка и перешла к сыну.

- Сынок... рада тебя видеть невредимым.

- Матушка.

Джес выполнил весь придворный ритуал раскланиваний, не заметив в глазах Алисии особой теплоты.

- Я рада, что ты жив. Как прошла поездка?

- Если бы не вирмане - плыть бы мне сейчас сверху вниз. Да и Рику тоже, - честно признался Джес. - кто ж знал, что Шальзе...

- Никто не знал. И Амалия тоже. Это был серьезный заговор, который ставил целью уничтожить всех, свфязанных со мной и посадить на престол Тайреса.

- графа?!

- Не просто графа. У него есть родство с королевской семьей. А еще он тесно связан с Авестером, - заметил Эдоард, сдавая Джесу одного из самых знатных 'заговорившихся'.

- но этого же мало!

- Если бы никого другого не осталось - сам понимаешь.

Джес понимал.

- и что теперь с ним?

- посмотрим. Они начали с Ивельенов. Потом были на очереди ты и Рик. А потом - я. Меня можно было заставить подписать отречение, ну и женить негодяя на одной из девочек.

Джес сжал кулаки.

- дядя... а почему начали с Амалии?

- Потому что у Ивельенов больше прав на престол, чем у каких-то Тайресов. Сам понимаешь. А еще потому, что ты - друг Рика, а Амалия твоя сестра. Начнись вся эта свистопляска - Питер бы поднял восстание. Поэтому заранее устранили самых сильных. Например, Ивельенов. Лемарглов...

Насчет Лемарглов Эдоард врал. Им несчастный случай устроила уже его служба. А именно - запалила дом с восьми концов, проследив, чтобы никто не выбрался. Официальная причина - пожар от неосторожности. А нечего вот в заговоры лезть...

- Твари...

- Именно. Кстати, и меня могли отравить. Скажи спасибо своей супруге...

- КАК!?

- Тахир Джиаман дин Дашшар. Тебе это о чем-то говорит?

- Докторус из Ханганата...

- Абсолютно верно. Когда я заболел, твоя супруга притащила его во дворец, дневала у меня и ночевала, сама горшок выносила...

Судя по глазам Джеса - Иртоны состояли в родстве не только с королями, н и с ракообразными.

- Да-да, не удивляйся. Лилиан вовсе не такая, какой ты ее описывал. И я искренне удивлен, что ты в ней не разобрался. Вот и твоя мать может подтвердить...

Алисия чуть улыбнулась.

- Лилиан - женщина, которую я с радостью зову своей невесткой.

Джес подумал, что это не самая лучшая характеристика. Но...

- Она умна, красива, обожает Миранду - тебе мало?

Много. И даже слишком.

- Какие у тебя намерения в отношении жены? - это уже его величество. Смотрит внимательно. И вот тут надо поберечься.

Джес развел руками.

- Сейчас и сам не знаю. Вот честно - сначала хотелось голову ей оторвать. Потом - запереть в Иртоне. Потом - сначала поговорить, а следом все перечисленное. Сейчас мне сначала хочется поговорить, а потом уж решать.

- слышу речь не мальчика, но мужа. И о чем говорить собираетесь?

Джес чуть воспрянул духом.

- Первым делом расспрошу, как она жила без меня. Похвалю за Миранду. Подарю подарки... я тут такое нашел...

- что же такого ты нашел? - не удержалась Алисия. - Простите, ваше величество.

- нет-нет, графиня. Кто еще и может посоветовать подарок для женщины, как не другая женщина.

- к счастью, наши вещи удалось снять с корабля, - признался Джес. - да, полагаю, вирмане прихватили многое с кораблей Шальзе...

- И не жалко. За ваши жизни я бы и больше отдал, - отмахнулся Эдоард. - Итак?

- Набор столовых приборов. Поскольку Лилиан любит поесть, ну я и решил, - принялся отчитываться Джес.

Уголки губ Алисии чуть дернулись.

- Столовых приборов? Как интересно... это сделано в Ивернее или Уэльстере?

- Нет, это мастер Лейтц, - Джес пожал плечами. - Вроде бы как даже ативернский.

Эдоард кивнул.

- И это все?

- нет, конечно. Еще я купил ей серьги с янтарем. Работы того же мастера. У них весьма интересная застежка...

- Очень хорошо, - глаза Эдоарда подозрительно блеснули, но Джес не принял это на свой счет.

- И потом, уже при отъезде из Ивернеи, я купил кое-что еще... Зеркало!

- Зеркало? - повторила Алисия.

- Да. Стеклянное. Оно, правда, не слишком большое, всего с ладонь, но в нем все так видно! В металлическом так себя никогда не увидишь! И оправа роскошная! Лилиан обязательно понравится.

- Безусловно, - голос Алисии чуть дрогнул. - а чье производство?

- Не знаю. - поскольку покупалось все наспех, Джес просто не успел этого узнать. Но там есть клеймо. Красный крест.

Алисия вцепилась в веер так, что игрушка чуть не хрустнула. Но и Эдоарду было не лучше.

- столовые приборы, серьги, зеркало...

- и кружевная накидка, - добил Джес. - Это я правда, купил уже в Альтвере, точнее перекупил, но женщинам нравит...

- Безусловно, - согласилась Алисия. - в-ваше величество?

Эдоард покачал головой.

- Джес, ты неподражаем. Значит, новинки, все самое модное и дорогое, да?

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги