Читаем Грабитель полностью

Витрина бара была выкрашена в серо-зеленый цвет. В центре полукругом красовались белые буквы названия: БАДДИЗ. Клинг вошел в бар и сразу направился к телефонной будке, находящейся в каких-нибудь пяти футах от одностворчатой входной двери. Он вынул из кармана десятицентовик, опустил его в щель и набрал номер своего домашнего телефона. Пока на другом конце линии звучали длинные гудки, он изображал оживленный разговор, а сам тем временем осматривал бар. Среди посетителей, сидевших за стойкой и за столами, нападавшего на Синди он не увидел. Он повесил трубку, выудил десятицентовик из кармашка и подошел к стойке. Бармен смотрел на него с любопытством: либо студент, забредший к пристани по ошибке, либо полицейский. Клинг разрешил его сомнения, вынув из кармана свой жетон.

— Детектив Берт Клинг, — сказал он. — 87-й участок.

Бармен рассматривал жетон совершенно спокойно — он привык к визитам фараонов в свое замечательное заведение, — а потом спросил очень вежливым голосом школьного отличника:

— Что вас интересует, детектив Клинг?

Клинг ответил не сразу. Вместо этого он взял жменю земляных орехов из вазы на стойке, кинул несколько орехов в рот и стал шумно жевать. Верной тактикой, решил он, было бы поинтересоваться случаями насилия, мусорными баками, выставленными наружу, продажей алкоголя несовершеннолетним или чем-то другим, что бы выбило бармена из колеи. Потом надо было бы попросить лейтенанта прислать сюда другого или других в засаду, чтобы они просто арестовали Куки, как только он появится здесь в следующий раз. Такой должна бы быть правильная процедура, и Клинг именно ее и обдумывал, жуя орехи и молча глядя на бармена. Единственная трудность с арестом Куки заключалась в том, что Синди Форрест до смерти им запугана. Как можно избитую до полусмерти девушку убедить в том, что в ее же собственных интересах опознать человека, напавшего на нее? Клинг продолжал жевать орехи. Бармен продолжал наблюдать за ним.

— Может, вы хотите пива или что-нибудь еще, детектив Клинг? — спросил он.

— Вы владелец бара?

— Да, я Бадди. Пива хотите?

— Угу, — ответил Клинг, не переставая жевать. — Но при исполнении…

— Вас что-то беспокоит? — спросил Бадди. Клинг кивнул. Он принял решение и начал устанавливать приманку в своей ловушке.

— Куки заходил сюда сегодня?

— Какой Куки?

— У вас что, здесь много людей, которых зовут Куки?

— У нас здесь вообще нет людей, которых зовут Куки, — сказал Бадди.

— Есть, обязательно есть, — сказал Клинг, кивая. Он зачерпнул новую жменю орехов. — Вы знакомы с ним?

— Нет.

— Как не стыдно, — Клинг снова начал жевать орехи. Бадди продолжал наблюдать за ним. — Вы уверены, что не знаете его?

— Никогда не слышал о таком.

— Очень плохо, — сказал Клинг. — Мы его разыскиваем. Он нам очень нужен.

— Зачем?

— Он избил девушку.

— Да?

— Да. Да так, что она попала в больницу.

— Не шутите?

— Какие тут шутки, — сказал Клинг. — Мы весь город обыскали. — Он помедлил, а потом начал блефовать напропалую. — Мы не нашли его по адресу, который хранится в картотеке, но узнали, что он часто приходит сюда.

— Как вы это узнали? Клинг улыбнулся.

— У нас есть свои методы.

— М-м-м, — промычал Бадди неопределенно.

— Мы его найдем, — сказал Клинг и продолжил свой блеф. — Девушка опознала его снимок. И как только мы его арестуем, привет семье.

— За ним чего-то и раньше числилось, а?

— Нет, — ответил Клинг. — Уголовного досье на него нет.

Бадди слегка наклонился вперед, готовый к отпору.

— Нет досье, да?

— Нет.

— Тогда где вы взяли снимок, по которому девушка опознала его? — спросил Бадди и неожиданно улыбнулся.

— Он связан с подпольной лотереей, — сказал Клинг и небрежно кинул в рот очередной орех.

— Ну и что?

— У нас на них есть отдельная картотека.

— На кого?

— На половину парней, связанных с подпольной лотереей в этом городе.

— Да? — сказал Бадди. Глаза его сузились. Было ясно, что он не доверяет Клингу и ищет изъян в его словах.

— Точно, — подтвердил Клинг. — Адреса, фотографии, на некоторых даже отпечатки пальцев.

— Да? — снова сказал Бадди.

— Да.

— Зачем?

— Ждем, пока они переступят черту.

— Что это значит?

— Это значит нечто большее, чем подпольная лотерея. Что-нибудь, за что их можно запереть в кутузку, а ключ от нее выбросить.

— О, — Бадди кивнул. Это его убедило. Полицейские хитрости ему были понятны.

Клинг старался оставаться внешне бесстрастным. Он взял еще одну жменю орехов.

— Куки в конце концов переступил черту. Как только мы его поймаем, девушка посмотрит на него, и привет! Бандитское нападение, повлекшее тяжелые последствия.

— Он пользовался оружием?

— Нет, только руками. Но он все равно покушался на ее жизнь.

Бадди пожал плечами.

— Мы его все равно поймаем, — сказал Клинг. — Мы теперь его знаем, так что это дело времени.

— Пожалуй, — Бадди снова пожал плечами.

— Нам надо только найти его, вот и все. Остальное просто.

— Иногда найти человека — дело совсем непростое, — сказал Бадди, снова возвращаясь к манерам школьного отличника.

— Я хочу вас предупредить, друг, — сказал Клинг.

— О чем?

— Никому не говорите о моем приходе сюда.

— А кому я могу сказать?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы