Читаем Грабитель полностью

Воздух на улице был свеж, от реки несло сыростью. Клинг нашел взглядом столовую на противоположной стороне четырехугольника и быстро зашагал к ней. Она была зажата среди мастерских и с приближением к ним становилась видна все четче. Слева и справа от столовой находились мастерские водопроводчика и стекольщика.

Он вынул блокнот и прочитал: жир, древесные опилки, кровь, щетина животного, рыбья чешуя, шпаклевка, деревянная щепочка, металлические опилки, арахис и бензин. Единственное, чего он не мог объяснить, был арахис, но, возможно, объяснение найдется в столовой. На самом деле в столовой он надеялся обнаружить не только арахис. Он надеялся найти человека, который заходил на бойню и ступал по жиру, крови и опилкам, к которым позднее в загонах пристала щетинка. Он надеялся найти человека, который ходил по железнодорожным путям, пропитанным креозотом, и подцепил к клейкой массе на ботинке деревянную щепочку. Он надеялся найти человека, который стоял на краю пристани около рыбаков, чистивших рыбу, а затем прошел по бензиновому пятну около насосов, а потом заглянул к стекольщику, где обзавелся крупинкой шпаклевки, и к водопроводчику, у которого к его грязи на подошве добавились зернышки меди. Он надеялся найти человека, избившего Синди до потери сознания, и весьма вероятно, что этот человек работал разносчиком в столовой. Кто еще мог так легко входить в самые разные места? Клинг расстегнул плащ и потрогал рукоять револьвера. Подойдя быстрым шагом к столовой, он открыл дверь.

В нос ударили запахи жирной пищи. Клинг ничего не ел с завтрака, и эти ароматы, наложившиеся на мысленные картинки с бойни, вызвали у него приступ тошноты. Он сел у стойки и заказал чашку кофе, намереваясь понаблюдать за работниками, прежде чем показать кому-нибудь рисунок. За стойкой работали двое — белый и цветной. Ни один не имел ничего общего с рисунком. Через дверь, на кухне, он заметил еще одного белого, который перекладывал гамбургеры на поднос. Но этот тоже был не похож на подозреваемого. Двое мальчишек-негров в белой официантской униформе сидели около кассы, за которой лысый белый мужчина ковырял спичкой в зубах. Клинг решил, что здесь все работники столовой, разве что на кухне есть еще один повар. Допив кофе, он подошел к кассе, показал лысому свой жетон и сказал:

— Я бы хотел поговорить с управляющим.

— Я и управляющий, и хозяин, — сказал лысый. — Майрон Креппс, здравствуйте.

— Детектив Клинг. Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели на этот рисунок и сказали мне, известен ли вам этот человек.

— Я счастлив хоть чем-то помочь вам, — заверил Креппс. — Он сделал что-нибудь?

— Да, — сказал Клинг.

— Могу я спросить: что именно он сделал?

— Это неважно, — сказал Клинг. Он вынул рисунок из конверта и протянул его Креппсу.

Креппс, наклонив голову, стал рассматривать его.

— Он работает здесь? — спросил Клинг.

— Нет, — сказал Креппс.

— Он когда-нибудь здесь работал?

— Нет, — сказал Креппс.

— Вы когда-нибудь видели его в столовой?

Креппс задумался.

— Это что-нибудь серьезное?

— Да, — сказал Клинг, а затем тут же спросил: — А в чем дело? — Он не мог объяснить, что подсказало ему, что здесь надо поднажать, разве что некоторая неуверенность в голосе Креппса, когда тот задавал свой вопрос.

— Очень серьезное? — спросил Креппс.

— Он избил девушку, — сказал Клинг.

— О!

— Это для вас достаточно серьезно?

— Достаточно, — признал Креппс.

— Достаточно, чтобы сообщить мне, кто он?

— Я думал, что это какая-нибудь мелочь, — сказал Креппс. — Из-за мелочей нет нужды быть хорошим гражданином.

— Вы знаете этого человека, мистер Креппс?

— Да, я его видел.

— А в своей столовой вы его видели?

— Да.

— Часто?

— Когда он делает свои обходы.

— Что вы имеете в виду?

— Он посещает все заведения на пристани.

— С какой целью?

— Я бы не хотел, чтобы у него были неприятности из-за этого, — сказал Креппс. — По моему мнению, в том, что он делает, преступления нет. Городские власти просто не считаются с жизнью, вот и все.

— Так чем же он занимается, мистер Креппс?

— Я говорю это только потому, что, по вашим словам, он избил девушку. А это серьезно. За это я не должен его защищать.

— Зачем он приходит сюда, мистер Креппс? Зачем он ходит по всем заведениям пристани?

— Он собирает ставки подпольного тотализатора, — сказал Креппс. — Все, кто хотят участвовать в подпольной лотерее, платят ему свои ставки, когда он приходит.

— Как его зовут?

— Его зовут Куки.

— Куки, а дальше?

— Фамилии я не знаю. Куки, и все. Он приходит собирать ставки.

— У вас арахис продается, мистер Креппс?

— Что? Арахис?

— Да.

— Нет, арахис я не продаю. У меня есть шоколад, леденцы и жевательная резинка, но арахиса нет. А что? Вы арахис любите?

— На пристани есть заведение, где я мог бы купить арахис?

— Не на пристани, — сказал Креппс.

— А где?

— Дальше по улице. Там есть бар. У них вы можете купить арахис.

— Спасибо, — сказал Клинг. — Вы нам очень помогли.

— Я рад, — сказал Креппс. — А вы заплатите, пожалуйста, за выпитый кофе.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы