Читаем Горе невинным полностью

– Да. Я впустила его. Он сказал, что потерял свой ключ, направился прямиком к матери и с порога сказал ей: «У меня неприятности. Ты должна выручить меня». Больше я ничего не слышала. Я вернулась в кухню. Нужно было приготовить кое-что к ужину.

– Вы слышали, как он ушел?

– Да, еще как слышала. Он орал. Я вышла из кухни. Джеко стоял в прихожей в большом гневе и кричал, что еще вернется обратно и что матери лучше приготовить ему деньги. Иначе… Он так и сказал: «Иначе!..» Это была угроза.

– А потом?

– Он вышел из дома, хлопнув дверью. Миссис Эрджайл тоже вышла в прихожую. Она была очень бледна и расстроена. Она спросила меня: «Ты слышала?» Я спросила, в свою очередь: «У него крупные неприятности?» Она кивнула. А потом поднялась наверх в библиотеку к мистеру Эрджайлу. Я накрыла стол для ужина, а потом поднялась наверх, чтобы надеть пальто. На следующий день в Женском институте должен был состояться конкурс цветов. Мы обещали им несколько книг по аранжировке букетов.

– Вы отнесли книги в институт… когда вы вернулись домой?

– Около половины восьмого. Я сразу же прошла в комнату миссис Эрджайл – чтобы передать ей полученную благодарность и записку. Она сидела за столом, уронив голову на руки. На полу валялась кочерга – ящики стола были выдвинуты наружу. У нас побывал грабитель, подумала я. На нее напали. И я оказалась права. Теперь вы знаете, что я оказалась права! Это сделал грабитель – человек, пришедший извне!

– Которого впустила в дом сама миссис Эрджайл?

– Почему нет? – вызывающим тоном проговорила Кирстен. – Она была добра… очень добра ко всем. И ничего не боялась – ни людей, ни вещей. К тому же она была в доме не одна. Там находилось много народу – ее муж, Гвенда, Мэри… Ей достаточно было просто позвать на помощь.

– Однако она этого не сделала, – заметил Хьюиш.

– Не сделала. Должно быть, потому, что пришедший рассказал ей очень правдоподобную историю. Она всегда выслушивала людей. После чего вновь села за стол – возможно, чтобы отыскать свою чековую книжку, потому что ничего не опасалась, – поэтому грабитель сумел схватить кочергу и ударить ее. Возможно даже, что он не собирался убивать миссис Эрджайл. Он хотел оглушить ее, найти деньги и драгоценности и убраться с ними.

– Поле его поисков было очень узким – он всего лишь выдвинул несколько ящиков.

– Быть может, струсил или услышал какой-нибудь шум в доме… Или, может быть, обнаружил, что убил ее. A потому в панике бежал. – Она подалась вперед; в глазах ее страх мешался с мольбой. – Это должно было случиться именно так – должно было!

Проявленная ею настойчивость заинтересовала детектива. Не страх ли это за собственную персону? Кирстен могла убить свою нанимательницу, а потом выдвинуть ящики, чтобы имитировать приход грабителя. Медики не смогли установить время смерти точнее, чем между семью и половиной восьмого.

– Похоже на то, что вы правы, – приятным тоном согласился он.

С губ Кирстен сорвался слабый вздох облегчения. Она распрямила спину. Полицейский повернулся к Дюрранам:

– А вы оба что-нибудь слышали?

– Ни звука.

– Я отнесла поднос с чаем в нашу комнату, – сказала Мэри. – Она отстоит довольно далеко от остальных комнат дома. Мы пробыли в ней, пока не услышали чьи-то крики. Это была Кирстен. Она только что обнаружила труп матери.

– И вы до этого не выходили из комнаты?

– Нет. – Взгляд ее ясных глаз обратился к нему. – Мы играли в пикет.

Филип удивился, ощутив легкое смущение. Полли делала именно то, что он сказал ей. Быть может, дело в том совершенстве манеры, с которой она лгала, – спокойной, неторопливой, совершенно уверенной в себе. «Полли, любимая, ты великолепно лжешь!» – подумал он.

– А я, суперинтендант, – заметил он, – и тогда, как и сейчас, не был способен куда-то идти.

– Но вы смотритесь значительно лучше, не правда ли, мистер Дюрран, – бодрым тоном проговорил суперинтендант. – Настанет день, и вы снова встанете на ноги.

– До этого еще далеко.

Хьюиш повернулся к оставшимся двоим членам семьи, до сих пор не проронившим ни слова. Микки восседал, скрестив на груди руки, с легкой насмешкой на лице. Крохотная и изящная Тина откинулась на спинку кресла, время от времени переводя взгляд от лица к лицу.

– Мне известно, что никого из вас не было тогда дома, – проговорил он. – Однако, быть может, вы поможете моей памяти и расскажете, чем занимались в тот вечер?

– Неужели ваша память и в самом деле нуждается в помощи? – спросил Микки с еще более явной насмешкой. – Я помню свой рассказ назубок. Я ездил на машине, опробовал ее. Проблема была в сцеплении. Так что я ездил долго. Из Драймута вверх по Минчин-Хилл, потом по Мур-роуд и назад через Ипсли. К несчастью, машины не говорят и не могут выступать в качестве свидетелей.

Тина наконец повернула голову. Она смотрела прямо на Микки. Лицо ее, как и прежде, не отражало никаких чувств.

– A вы, мисс Эрджайл? Вы работаете в Редмине, в библиотеке?

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Серебряная коллекция

Похожие книги