Читаем Горе невинным полностью

И он отвечает: «Я пришел, чтобы помочь вам…»

Она проснулась.

<p>VI</p>

Тихо лежа в небольшой кровати гостевой комнаты, Тина ровно и едва слышно дышала, но сон все не шел.

Она думала о миссис Эрджайл без благодарности и сожалений – просто с любовью. Потому что благодаря миссис Эрджайл у нее были еда и питье, домашнее тепло и уют, и даже игрушки.

Она любила миссис Эрджайл. И ей было жаль, что та умерла…

Однако все не так просто.

Когда был Джеко, это ничего не значило…

А теперь?

<p>Глава 13</p>

Суперинтендант Хьюиш вежливо окинул их всех взглядом. И заговорил располагающим к себе, чуть извиняющимся тоном:

– Я понимаю, насколько болезненно для вас заново ворошить все пережитое в связи с этим делом. Однако, по правде сказать, у нас нет иного выхода. Как я понимаю, вы все видели объявление? Оно появилось во всех утренних газетах.

– Полное прощение, – заметил Лео.

– Эта формулировка всегда раздражает людей, – продолжил Хьюиш. – Чистой воды анахронизм, как и многие из юридических терминов. Однако смысл понятен без пояснений.

– И это означает, что вы совершили ошибку, – проговорил Лео.

– Да, – без стеснения признал Хьюиш. – Мы ошиблись. – И, несколько помедлив, добавил: – Однако без свидетельства доктора Калгари эта ошибка была неизбежна.

– Мой сын говорил вам при аресте, что в тот вечер его подвозили на автомобиле, – холодным тоном проговорил Лео.

– О да. Он говорил нам об этом. И мы приложили все усилия, чтобы проверить его историю, но не сумели найти подтверждения. Я вполне понимаю, мистер Эрджайл, что вы ощущаете чрезвычайную горечь в отношении всего происшедшего. Я не приношу извинений и не прошу прощения. Мы, служащие полиции, всего лишь собираем свидетельства. Собранные свидетельства мы отправляем прокурору, и он решает, есть ли основания для открытия дела. В данном случае он посчитал, что таковые имеются. И если это возможно, я попросил бы вас изгнать горечь из своего сердца и снова припомнить факты и время.

– Какой в это смысл теперь? – резким тоном спросила Эстер. – Тот, кто это сделал, сейчас далеко отсюда, и вам никогда не удастся найти его.

Суперинтендант Хьюиш повернулся к ней и кротко проговорил:

– Возможно, вы правы – а возможно, и нет. Вы удивитесь, если узнаете, сколько раз нам удавалось обнаружить нужного человека – иногда по прошествии нескольких лет. Необходимо только терпение – терпение и усердие.

Эстер отвернулась, a Гвенда внезапно поежилась, словно ощутив дуновение холодного ветра. Ее живое воображение ощутило угрозу, таящуюся под спокойными с виду словами.

– А теперь, если угодно, приступим, – проговорил Хьюиш, с ожиданием посмотрев на Лео. – Начнем с вас, мистер Эрджайл.

– Что именно вы хотите узнать? У вас должны быть мои оригинальные показания. Возможно, теперь я не буду столь точен… Все часы и даты имеют склонность выпадать из памяти.

– O, мы это понимаем. Но всегда существует шанс, что может обнаружиться какой-то неприметный, своевременно не замеченный факт.

– Но возможно ли, – поинтересовался Филип, – чтобы по прошествии такого времени человек точнее увидел прошлое событие?

– Да, такая возможность существует, – произнес Хьюиш, с некоторым интересом поворачивая голову, чтобы посмотреть на говорившего. «Толковый парень, – подумал он. – Хотелось бы знать, нет ли у него собственных представлений об этом деле…» – Итак, мистер Эрджайл, давайте просто пробежим последовательность событий. Вы пили чай?

– Да. Чай подали в столовой, как обычно, в пять часов вечера. Мы все находились там, за исключением мистера и миссис Дюрран, поскольку миссис Дюрран отнесла чай себе и мужу в их гостиную.

– Тогда я был калекой в большей степени, чем сейчас, – заметил Филип. – Я только что вышел из госпиталя.

– Действительно. – Хьюиш повернулся обратно к Лео. – И кто присутствовал… все вы?

– Моя жена, я сам, моя дочь Эстер, мисс Вон и мисс Линдстрём.

– А потом? Просто расскажите собственными словами.

– После чая я вернулся сюда с мисс Вон. Мы работали над нуждавшейся в переделке главой из моей книги, посвященной экономике Средневековья. Моя жена вернулась в свою гостиную и кабинет, которая находится на первом этаже. Как вы, конечно, знаете, она была очень деловой женщиной. Она просматривала планы новой игровой площадки для детей, которые намеревалась представить в муниципалитет.

– Вы слышали, как пришел ваш сын Джек?

– Нет. То есть я не знал, что это он. Я слышал – мы оба слышали, – как зазвонил дверной звонок. Мы не знали, кто пришел.

– И кто же это, по-вашему, был, мистер Эрджайл?

Лео несколько удивился.

– В тот момент я целиком находился в пятнадцатом веке, а не в двадцатом. Я не думал о том, кто пришел. Это мог быть кто угодно… моя жена, мисс Линдстрём, Эстер… и, наверное, одна из наших дневных служанок находилась внизу. Никому даже в голову не пришло бы ожидать, что я спущусь, чтобы открыть дверь.

– A потом?

– А потом не было ничего. До тех пор, пока по прошествии достаточно большого времени ко мне не пришла моя жена.

– Когда это произошло?

Лео нахмурился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Серебряная коллекция

Похожие книги