Читаем Голубой карбункул полностью

"A diamond, sir?- Холмс повернулся на кушетке, чтобы лучше всмотреться в возбужденное лицо Питерсона.
A precious stone.- Посмотрите, сэр!
It cuts into glass as though it were putty."Посмотрите, что жена нашла у него в зобу!
"It's more than a precious stone.Питерсон протянул руку, и на ладони его мы увидели ярко сверкающий голубой камень чуть поменьше горошины.
It is the precious stone."Камень был такой чистой воды, что светился на темной ладони, точно электрическая искра.
"Not the Countess of Morcar's blue carbuncle!"Холмc присвистнул и опустился на кущетку.
I ejaculated.- Честное слово, Питерсон, вы нашли сокровище!
"Precisely so.Надеюсь, вы понимаете, что это такое?
I ought to know its size and shape, seeing that I have read the advertisement about it in The Times every day lately.- Алмаз, сэр!
It is absolutely unique, and its value can only be conjectured, but the reward offered of ?1000 is certainly not within a twentieth part of the market price."Драгоценный камень!
"A thousand pounds!Он режет стекло, словно масло!
Great Lord of mercy!"- Не просто драгоценный камень - это тот самый камень, который...
The commissionaire plumped down into a chair and stared from one to the other of us.- Неужели голубой карбункул графини Моркар? -воскликнул я.
"That is the reward, and I have reason to know that there are sentimental considerations in the background which would induce the Countess to part with half her fortune if she could but recover the gem."- Конечно!
"It was lost, if I remember aright, at the Hotel Cosmopolitan," I remarked.Узнаю камень по описаниям, последнее время я каждый день вижу объявления о его пропаже в
"Precisely so, on December 22nd, just five days ago."Тайме".
John Horner, a plumber, was accused of having abstracted it from the lady's jewel-case.Камень этот единственный в своем роде, и можно только догадываться о его настоящей цене.
The evidence against him was so strong that the case has been referred to the Assizes.Награда в тысячу фунтов, которую предлагают нашедшему, едва ли составляет двадцатую долю его стоимости.
I have some account of the matter here, I believe."- Тысяча фунтов!
He rummaged amid his newspapers, glancing over the dates, until at last he smoothed one out, doubled it over, and read the following paragraph:О, Боже!
"Hotel Cosmopolitan Jewel Robbery.Посыльный бухнулся в кресло, изумленно тараща на нас глаза.
Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о Шерлоке Холмсе — 1. Приключения Шерлока Холмса

Приключение «Скандал в Богемии»
Приключение «Скандал в Богемии»

«Для Шерлока Холмса она всегда Та женщина. Я редко слышал, чтобы он упоминал ее как-то иначе. В его глазах она затмевает и повергает в прах весь свой пол. Нет, не то чтобы он испытывал к Ирен Адлер чувство, сходное с любовью. Все эмоции, а эта особенно, были неприемлемы для его холодного, точного и превосходно уравновешенного интеллекта. Он, как я понимаю, был идеальнейшей логично рассуждающей и наблюдающей машиной, какую только видел мир, но в роли влюбленного он поставил бы себя в фальшивое положение. В разговорах он никогда не касался нежных чувств, разве что с презрительной усмешкой и колкостями. Однако наблюдателю они служили отличным подспорьем, чтобы срывать покров с людских побуждений и поступков…»

Артур Конан Дойль

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки