— Смени ружье, Сомоя! — кричал бушмен. — Соображай! Вокруг нас толпы
— Я должен взглянуть на этого, — возразил Джим. — Я должен отрезать его хвост!
Такой трофей его отец всегда забирал у убитого слона, даже в пылу охоты.
— Если он мертв, он не оживет!
Баккат, придержав лошадей, выхватил из руки Джима разряженное ружье и сунул ему второе:
— Другие могут разбежаться, пока ты тут отрезаешь хвост! А если они уйдут, ты никогда больше их не увидишь!
Джим колебался, жадно глядя на слона, лежавшего за деревом гуарри.
— Скорей, Сомоя! Они уже бегут, смотри, сколько пыли поднялось! Можно и опоздать!
Джим посмотрел вниз по склону и увидел, что его выстрел действительно напугал слоновье стадо: в чаше долины под ними слоны разбегались в разные стороны.
Отец говорил ему о специфическом инстинктивном ужасе слонов перед человеком: даже если прежде они никогда не сталкивались с его жестокой воинственностью, они могут пробежать без остановки сотню лиг, впервые столкнувшись с ним.
Но он все еще колебался, и Баккат настойчиво крикнул:
— Сомоя, время уходит!
Он показал на двух других огромных самцов, что пронеслись неподалеку от них, меньше чем на расстоянии пистолетного выстрела. Слоны неслись, прижав уши к плечам.
— Они исчезнут, не успеешь ты и трех вздохов сделать! Скорей за ними!
Самцы уже исчезали в лесу, но Джим знал, что сможет догнать их, если около мили будет гнать коня во весь опор. Сомнения развеялись. С заряженной винтовкой в руке он вскочил в седло и хлопнул пятками по бокам Друмфайра:
— Но! Но! Друмфайр, за ними, красавчик!
Он повернул коня вниз по склону, и они бросились в погоню. Друмфайр почувствовал волнение всадника. Они мчались за убегавшими слонами, постепенно догоняя их. Джим щурил глаза от пыльной бури, поднятой огромными ногами, и от веток, хлещущих его по лицу. Он смотрел на более крупного из животных. Несмотря на то что он скакал позади слона, он видел широко расставленные изогнутые бивни по обе стороны тяжелого тела.
— Черт меня побери, если этот не крупнее того, которого я свалил! — воскликнул он.
Он повернул Друмфайра немного в сторону, стараясь поравняться со слоном и ища возможность увидеть его бок, чтобы выстрелить в плечо. Винтовку он положил на луку седла и заранее наполовину взвел курок.
И тут далеко позади он услышал бешеный трубный звук, изданный разъяренным слоном, и сразу за ним — крик Луизы.
Оба этих пугающих звука почти заглушили расстояние и гром копыт Друмфайра. Но в крике Луизы прозвучало нечто такое, что задело каждый нерв в теле Джима и резануло по сердцу. Это был пронзительный крик беспредельного ужаса.
Джим развернулся в седле, посмотрел назад — и увидел, что девушка находится в смертельной опасности.
Повинуясь приказам Джима, Луиза очень осторожно поднималась к гребню верхом на Верной. Наконец она увидела Джима — в двух сотнях шагов впереди. Он находился спиной к девушке и крался вперед, пригнувшись, держа ружье на уровне пояса.
В первое мгновение Луиза не заметила слона. Его серая шкура сливалась, как дым, с окружавшими его кустами. А различив его очертания, девушка задохнулась от изумления. Он походил на гору, а Джим уже находился так близко к нему, что Луиза испугалась. Она остановила Верную и зачарованно наблюдала, как Джим подбирается все ближе и ближе к гиганту. Она видела, как слон изменил положение, скрывшись за деревом гуарри, и на мгновение ей показалось, что он ускользнет от Джима.
Потом Джим выпрямился и поднял ружье. Когда он прицелился, Луизе показалось, что ствол ружья почти коснулся головы животного, а затем грохнул выстрел.
Голубой дым заклубился на ветру, а слон разом упал, как будто сбитый лавиной.
Потом за спиной Луизы послышались крики и шум — это несся на Фросте Баккат. Он подскакал к тому месту, где стоял Джим, ведя за собой Друмфайра. Джим вскочил в седло и, оставив слона лежать там, где тот упал, в сопровождении Бакката рванулся вниз по склону, погнавшись за другим огромным слоном, которого Луиза не замечала до этого момента.
Девушка не стала их окликать. Она вдруг заметила, что Верная, откликнувшись на бессознательное движение ее коленей, уже направилась к дереву, за которым лежал слон. Луиза не остановила кобылу, и, по мере того как они приближались к животному, любопытство девушки возрастало. Она приподнялась на стременах, чтобы заглянуть через невысокое дерево, стараясь увидеть могучее существо.
Она уже почти достигла самого дерева, когда заметила легкое движение, столь незначительное, что оно просто не могло относиться к такому гиганту. Она подъехала ближе и теперь поняла, что заметила взмах короткого слоновьего хвоста. Пучок волос на конце этого хвоста выглядел истрепанным и потертым, как старая художественная кисть.
Луиза уже собиралась спешиться и подвести Верную ближе к огромной туше и великолепным изогнутым желтым бивням, заинтересовавшим ее. Но тут, к ее ужасу, слон встал.