Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

“Но почему именно сейчас? Почему их не видели в местах добычи имульсии раньше?”

Каждый день в последнее время напоминал “День-П”. Раньше все вокруг задавали те же вопросы про червей. Но ответа на вопрос откуда же взялась Саранча они так и не нашли. В конце концов, и сам вопрос забылся, ибо ответ на него не сильно-то мог повлиять на шансы на выживание. Бэрд положил “Лансер” на колено и уставился на пейзажи сельской местности, что проплывала под ними.

“И много толку было от наших учёных, мать их? Чёрт, ни одного ответа не дали”.

Теперь-то никого из этих умников с ними уже не было. По крайней мере, они понесли своего рода заслуженное наказание. Бэрд смотрел, как верхушки деревьев расплываются по мере удаления вертолёта от них, и незаметно ощупывал диск Прескотта, лежавший под нагрудной бронёй.

“А вот интересно, какой метод шифрования используют “инди”?”

Нет, с такой просьбой он к Янику не мог обратиться. Тряхнув головой, словно отбрасывая от себя эту мысль, Бэрд сосредоточился на осмотре деревьев. Трещина растянулась примерно на сорок километров с востока на запад. Пять километров этой полосы представляли собой по большей части лесной массив, примыкавший к городу с юга. Геттнер сначала повела вертолёт к северной части, к северо-восточному побережью, а затем вернулась к Пелруану. Они были приблизительно в десяти километрах к востоку от города, когда Барбер что-то заметил.

— «Внимание, Гилл!» — сказал он. — «Держись курса ноль-четыре-пять».

— «Стебель?»

— «Бурое пятно. Очень большое. Стеблей пока не наблюдаю».

— «Ладно, давай глянем, что там».

У некоторых деревьев листва сама по себе имела медно-красный оттенок. Но не у этих. Как только расстояние между ними и вертолётом сократилось до пятидесяти метров, Бэрд понял, что деревья погибли. Геттнер сделала широкий круг над ними, пока Барбер снимал происходящее на фотокамеру.

— «Стеблей я тут не вижу», — сказал Коул.

Бэрд потянулся за биноклем. У него не получилось разглядеть знакомые изогнутые серые ветви, пробивающиеся сквозь листву. Плотные кроны деревьев сплетались в бурый ковёр, в редких прорехах которого не было видно ни единого зелёного листочка на земле.

— «Может, это стебли-недоростки?» — предположил Барбер. — «Если да, то, выходит, они снова эволюционируют. Вот Прескотт-то рад будет».

— «Вот это меня и напрягает», — осмотрев местность, Бэрд опустил бинокль.

— «Хотите, мы посмотрим, что внизу?» — спросил Коул. — «Можем на тросе спуститься».

Бэрд был только за.

— «Барбер, дай мне камеру. Сделаем ещё несколько снимков».

— «Я зависну на месте», — предупредила Геттнер. — «Никакой самодеятельности. Осматриваете местность и сразу же возвращаетесь, понятно?»

— «Ты и правда за нас волнуешься, да?»

— «Просто сделай как я говорю, Бэрд».

Коул спустился на лебёдке вниз, скрывшись в плотном слое мёртвой листвы. Дождавшись, пока Коул полностью скроется из виду, Бэрд последовал за ним. Каждый раз, когда ветки цеплялись за штанины, у Бэрда дыхание перехватывало от ожидания того, что сейчас чьи-то клыки вопьются ему в ногу, но, в конце концов, он почувствовал землю под ногами. Целый и невредимый, он стоял рядом с Коулом в непроглядном полумраке.

В лесу всегда что-то шумит и шевелится. Хоть и Бэрд никогда особо не любил ходить по лесу, но это он знал точно, и не только из-за частого общения с Берни. Лес — место тихое, но не безмолвное. Но только не этот.

В этом лесу вымерло всё.

Вокруг не было ни единого выжившего зелёного листка — ни на кустарнике, ни на земле, ни на деревьях. Не было ни пения птиц, ни даже насекомых. Бэрда удивило то, насколько отчётливо ему в глаза бросилась эта полнейшая безжизненность кругом. Он медленно обернулся кругом, высматривая стебли среди стволов деревьев. Они разительно отличались от обычных деревьев и цветом, и внешним видом, так что они должны были сразу бросаться в глаза. Но ни единого стебля там не было.

— «Ё-моё…» — прошептал Коул. — «Мне теперь это всё в кошмарах ночью сниться будет».

— «Блядь, всё вымерло».

— «Ага».

— «Чёрт, но как?! Тут же нет ни одного стебля!»

— «Да хрен его знает», — Коул нажал кнопку на наушнике. — «“Восемь-Ноль”, говорит Коул. Сейчас наделаем фотографий вам в коллекцию. Словами не опишешь, что тут творится, мэм».

Вначале рация лишь потрескивала в ответ, но затем зазвучал голос Геттнер.

— «Да что там такое?»

— «В том-то и дело, что ничего», — ответил Коул. — «Абсолютно, мать его, ничего».

ГОРОД ПЕЛРУАН, СЕВЕРНЫЙ ВЕКТЕС.

Перейти на страницу:

Похожие книги