Читаем Где собака зарыта полностью

– Шоссе Олд-Трейдинг Пост, – сказал он. – Добрались кратчайшим путем, любезно предоставленного вашим новоявленным Китом Карсоном.

Кит Карсон: еще один парень, которого Берни упоминал не в первый раз. Был ли он в сговоре с Коронадо? Без понятия. Но Берни выглядел очень довольным, так что и я тоже был доволен.

– А теперь мы подождем.

Мы подождали, хотя я и не знал, чего именно. Берни сунул в рот сигарету, потом порылся под сиденьем в поисках спичек, и угадайте, что он там нашел?

Спички, да, но не только. Еще большое печенье от «Ровер-Энд-Кампани». Я целую вечность чувствовал запах этого печенья, даже пытался выскрести его из-под кресла, но безуспешно. Когда дело доходит до «Ровер-Энд-Кампани», старые печенья на вкус так же хороши, как и новые, а может, даже лучше. Ожидая, мы приятно провели время – Берни курил, одна его рука расслабленно покоилась на двери; а я ел печенье и надеялся, что Берни выпустит несколько колечек дыма. Люблю смотреть на кольца дыма, но Берни, к сожалению, так ни одного и не выпустил.

Впрочем, просто наблюдать, как ветер уносит прочь дым, тоже неплохо. Так что я с радостью смотрел и смотрел, как вдруг услышал отдаленный шум мотора. Я мигом проглотил остатки печенья и подскочил на сиденье, повернув голову на звук.

– Хороший мальчик, – сказал Берни. Он выбросил окурок, завел машину и прибавил оборотов. Двигатель взревел: врум-врум! Звук, который я мог бы слушать весь день.

Далеко позади поднялось облако пыли, и вскоре из этого облака показался радужный фургон. Он подъезжал все ближе и ближе, становился все шумнее и шумнее. Проезжая мимо нас, фургон притормозил, и когда сидящие в нем парни обернулись, чтобы на нас посмотреть, мне удалось разглядеть их лица: это были Крэш и Диско!

Я залаял. Могли ли они меня увидеть? Вряд ли, потому что они прибавили скорость – даже ускорились – вместо того, чтобы остановиться и порадоваться нашему воссоединению.

Берни утопил газ в пол, и мы помчались вслед за радужным фургоном.

Догнали мы их спустя всего несколько мгновений и плотно повисли на хвосте – это просто такая фраза из мира частных детективов, на самом деле, конечно, ни у кого не было никакого хвоста, разве что только у меня – но затем фургон ускорился еще немного, уходя в отрыв.

– Планируешь сбежать на этой колымаге? – рассмеялся Берни. Эй! У нас что, погоня? Я обожал погони.

Берни надавил на газ, и мы снова оказались прямо за фургоном. Фургон ехал все быстрее и быстрее, и теперь его трясло и дергало из стороны в сторону. С борта оторвался и упал на дорогу прикрученный велосипед, а затем и баллон с пропаном. Он ударился о дорогу и отскочил прямо к нам, едва-едва не попав в машину.

– Хватит, – сказал Берни. Он вильнул в сторону, промчался мимо фургона, поднял руку и указал на обочину. Фургон замедлил ход и остановился, а Берни развернул машину и припарковался прямо перед ним, нос к носу.

Крэш и Диско уставились на нас через лобовое стекло. Они были моими приятелями – дали мне воды и «Слим Джимс» – но почему-то не выглядели счастливыми от того, что мы снова встретились.

– Хиппи? – сказал Берни, пристально на них глядя. Его рука потянулась к бардачку, словно он собирался достать револьвер, но немного поколебавшись, он оставил бардачок в покое. – Пустыня кишмя кишит хиппи, – сказал он. – Почему бы это?

Тут я немного потерял нить беседы. Мы собирались заставить Крэша и Диско кишмя кишить? Не знаю, как это, но звучит довольно весело. Я выскочил из машины. Берни вышел вслед за мной, и мы осторожно приблизились к фургону – Берни с одной стороны, я с другой, как мы много раз тренировались. Тренировки – это просто замечательно, потому что они всегда заканчиваются угощением, но об этом я расскажу позже.

<p>Глава двадцать вторая</p>

Боковые стекла фургона опустились, и я сразу почувствовал запах пота, кожи, травки и носков. Диско, одетый в бандану, усыпанную звездами, посмотрел на меня сверху вниз – и взгляд у него был совсем не дружелюбный, это еще что за дела? – и отвернулся. Диско, который дал мне мясных палочек «Слим Джимс» и… что еще мы делали вместе? Прямо сейчас я этого вспомнить не мог. Я встал, положив передние лапы на дверь фургона, чтобы заглянуть в открытое окно – ненавижу, когда нельзя увидеть, что происходит. Мой приятель Диско отшатнулся от меня.

– Может быть, выключишь это? – сказал Берни.

– Ты про Айрон Баттерфлай? – спросил Крэш, сидевший за рулем.

– Угадал с первой попытки.

– Он хочет, чтобы мы вырубили музыку? – спросил Диско.

– Похоже на то, – сказал Крэш.

– Как же так, дружище? – спросил Диско. – Тебе не нравится «Ин-А-Гадда-Да-Вида»?

– Без ума от нее, – сказал Берни. – Но нам лучше будет поговорить, не отвлекаясь. И, пожалуй, будет лучше, если вы, ребята, выйдите наружу.

– Ты коп или что-то типа? – спросил Крэш. Берни показал свой значок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы