— У вас есть чай? — обрадовался Гарри.
— Для вас у меня всё есть. Даже шоколад.
— Ох, — сказал Гарри. — Это уже чересчур.
— Мне не нравятся ваши булочки, Гарри, — хмуро сказал хирург. — Я надеюсь, это десерт? Вы вообще завтракали? — он развернул шоколад и придвинул его юному санитару.
Гарри засопел носом. Лгать не хотелось.
— Ну... Собственно, я хотел с вами поговорить... э-э...
— Я внимательно слушаю, — профессор поставил на стол стакан чая и сел, вперив в юношу спокойный взгляд профессионала. Гарри некстати подумалось, что у этого человека несколько масок. Сейчас маска называлась «Я ваш добрый доктор и готов выслушать любые жалобы». Мистер Снейп из лифта понравился юному санитару куда больше. Возможно, профессор не успел изобрести особую личину для подобных случаев.
— Мне нужны дополнительные часы, мистер Снейп. Почему у всех есть ночное дежурство, а у меня нет? В моем контракте было написано...
— Зачем вам дополнительные часы? Вам нужны деньги? — мгновенно угадал профессор.
Гарри вздохнул и робко отломил маленький квадратик шоколада.
— Ну... в общем, да.
— Гарри, я бы мог... — профессор замялся. — Вы можете сказать, зачем вам деньги? Возможно, я могу чем-то помочь?
— Я не прошу у вас деньги, мистер Снейп, — вспыхнул Гарри. — Я видел, в моем контракте было написано «Ночные дежурства», а я до сих пор ни разу не...
— Я запретил вам дежурить, — холодно сказал кардиохирург. — Ваше здоровье оставляет желать лучшего. Никаких дежурств.
— Мне надо платить за жилье, — нахмурился юный санитар. — Если я буду жить на улице, здоровья тоже не прибавится.
— Гарри, — начал профессор, — я не могу начислить вам зарплату медбрата. Это не в моей власти. Я могу помочь оформить вам кредит, или одолжить любую сумму... Не говоря о том, что у меня семь пустых комнат, и вы можете...
— Нет, — гордо сказал юный евангелист. — Хотите меня купить?
— Конечно, он хочет тебя купить, — в дверь просунулась белобрысая голова Драко. — Да, Северус?
Гарри вскочил.
— Я ничего. Ни от кого. Из вас. Не хочу, — звенящим голосом сказал он. — Особенно от вас, мистер Снейп!
Он вылетел из комнаты, толкнув плечом блондина.
— Уйди, — прорычал профессор, не глядя на Драко.
— Северус, ну ты вообще юмор перестал понимать? — моргнул светлыми ресницами тот.
— Уйди, я сказал! — выкрикнул Снейп, бледный от бешенства.
Драко испуганно попятился.
— Сдурел, — быстро сказал он и скрылся за дверью.
Профессор Снейп схватил пакет с булочками и яростно смял их в лепешку. Лицо его искривилось мучительной гримасой. Неожиданно он поднес смятый пакет к губам и так и застыл, тяжело дыша и невидяще глядя в одну точку.
_____________________________________________________________________________________________________
http://img545.imageshack.us/img545/2427/98016684.jpg
Фанарт jozy. Профессор Снейп
______________________________________________________________________________________________________
* * *
16. Ex libris Severus
Чувствуя предательское головокружение, Гарри опустился на кушетку в надежде немного передохнуть. Часы, висящие на стене возле оперблока, казалось, застыли. Время остановилось. До плановой операции оставалось пятьдесят минут, и юноша решил, что минут десять на отдых у него еще есть. Думать ни о чем не хотелось, будто мысли тоже замерли, как ленивые стрелки часов.
— Я не могу больше, — услышал Гарри ворчливый голос старшей сестры. — Ноет, как двухлетний!
— Где ваши материнские инстинкты, мадам Помфри? — это говорил профессор Люпин.
— Тут поработаешь, никаких детей не захочешь, — пробурчала старшая сестра. — Я не нанималась всем сопли вытирать за девять фунтов в час!
— Поппи, я вас не узнаю, — мягко сказал Люпин. — Вы у нас само спокойствие.
— Не могу я с ним, — сердито ответила Помфри. — Ревет и ревет. Атаракс ему вколите, сил моих нет!
Любопытство пересилило усталость. Юный санитар заглянул в палату интенсивной терапии, откуда слышались голоса.
— Вот, пусть Гарри попробует, — сказала старшая сестра. — Дети друг друга лучше понимают.
На кровати-каталке сидел заплаканный маленький мальчик — его привезли еще вчера. Гарри пытался познакомиться с ним, когда убирал в палате, но тот казался вялым и неразговорчивым. "Аномалия Эбштейна" — значилось в медицинской карте. Слишком маленький и тощий для своих десяти лет, мальчик сидел, подтянув ноги к животу, и истерично всхлипывал. Видимо, плакал он давно и долго.
— Макс, — окликнул его Гарри. — Ты чего?
Юный санитар присел возле кровати, обвешанной всевозможной аппаратурой, что делало ее больше похожей на кабину космического корабля, чем на детскую кровать.
— Тебе страшно, да? — тихо спросил он.
Мальчик хрипло дышал и хлопал слипшимися от слез ресницами.
— Не бойся, Макс. Смотри, сколько малышей у нас, — юноша махнул рукой в сторону кроватей-тележек, где лежало еще четверо детей. — Им уже сделали операцию, они теперь совсем здоровы. Их скоро мамы домой заберут. И тебя заберут, — Гарри ласково коснулся запястья мальчика, но тот вырвал руку и опять затрясся в рыдании.
Гарри беспомощно оглянулся на профессора Люпина.