http://img217.imageshack.us/img217/9558/36318303.jpg
Фанарт jozy. Лидеры церкви
______________________________________________________________________________________________________
* * *
Дешевую кондитерскую Гарри углядел еще на прошлой неделе. На фунт здесь можно было купить целых четыре булочки, посыпанные ванильным сахаром. К сожалению, на улице моросил мелкий дождь, и посидеть на скамейке, глядя на коричневые воды Темзы и наслаждаясь недорогим ланчем, не казалось заманчивым. Гарри понадеялся, что сможет пронести булочки в столовую Лондон Бридж и взять к ним бесплатный чай.
Народу в вестибюле было так много, что можно было незаметно пронести мини-пекарню, и Гарри со спокойным сердцем пристроился к очереди, ожидающей лифт. Юноша был так озабочен судьбой булочек, что совершенно растерялся, когда толпа буквально внесла его в кабину и сдавила со всех сторон. Но это было малой бедой. Неизвестно, что сказали бы булочки, если бы умели говорить: они оказались плотно зажаты между подбородком Гарри и грудью невесть откуда взявшегося профессора Снейпа.
— Хватит лезть, мы застрянем! — выкрикнул кто-то. — Пешком ходите!
— А сами чего не ходите, — огрызнулись в ответ, напирая сильней.
Лифт ехать не хотел, очевидно, имел ограничение по весу.
— Профессор, — задушено пискнул Гарри.
— Мистер Поттер, — мурлыкнул тот. Юноша почувствовал, что кардиохирург просунул руку между его спиной и навалившимся сзади чужим животом, пытаясь сдержать напор толпы. Каким-то шестым чувством Гарри догадался, что «мистер Поттер» прозвучало исключительно для посторонних ушей.
— Выйдите кто-нибудь, лифт не поедет! — крикнул толстяк позади них.
— Вот вы и выходите, вам полезно по лестнице!
— У меня тахикардия, — возразил толстяк.
— У всех тахикардия, — последовал суровый ответ.
— Не у всех. У меня стенокардия, мистер. Попробуйте меня отсюда вывести.
— А вот и попробуем, — сердито ответил тот же голос.
— У меня аппойнтмент!
— У всех аппойнтмент, — непреклонно ответил голос.
Гарри не слушал перебранку. Он смотрел на губы профессора, улыбающиеся в каких-то дюймах от его лица.
— Вы еще живы, мистер Поттер? — негромко произнес кардиохирург.
Лучше бы Гарри был мертв. То, что он сейчас ощущал своим бедром, крепко прижатым к мистеру Снейпу, было ничем иным, как твердой путевкой в ад. Юный санитар попытался отодвинуться, но вышло еще хуже — будто он намеренно трется о то, о чем грех и помыслить. Покраснеть сильнее Гарри просто уже не смог бы.
По лицу мужчины прошла тень — очевидно, он заметил мучения несчастного.
— Мистер Поттер, я не нарочно, — пробормотал он.
Гарри тихо кивнул. Он был до крайности озабочен тем, что с ним творилось то же самое, но по счастливой случайности он стоял к профессору в пол-оборота. Это было еще одной причиной его терзаний.
Лифт, наконец, взмыл вверх, чтобы через секунду остановиться на втором этаже. Толстяк с тахикардией долго и с ругательствами выбирался из кабины. Гарри продолжал обреченно стоять, крепко прижавшись к профессору. На губах последнего блуждала едва заметная улыбка. В какой-то момент юноша робко поднял взгляд на мужчину и поймал на его лице очень странное выражение — такое он видел у тети Петуньи, срезавшей букет садовых роз и с наслаждением нюхавшей бутоны. Гарри попытался отгородиться пакетом основательно примятых булочек.
— Что вы едите, мистер Поттер, — осуждающе сказал хирург. — Я же просил вас...
— Разве мне нельзя булочки? — обиделся юный санитар.
— Где вы их собрались есть?
— В столовой.
— Туда нельзя ничего приносить, — покачал головой профессор.
Гарри вздохнул. Очевидно, придется давиться всухомятку где-нибудь в коридоре.
Часть людей вышла на третьем, и Гарри с ужасом обнаружил, что все еще стоит, прилипнув бедром к грешному искушению. Он отодвинулся и перевел дух.
— Профессор Снейп, я хотел с вами поговорить, — начал он.
— У меня ночное дежурство, — сказал кардиохирург. — Если на предмет богословия...
— Нет-нет, — торопливо сказал Гарри. — Я по поводу работы.
— Работы? — дернул бровью профессор.
Лифт, наконец, выпустил их на четвертом, там, где располагались оба кардиохирургических отделения.
— Пройдемте со мной, Гарри. Вы же не собираетесь есть вашу добычу в коридоре?
Гарри вздохнул с облегчением. Он был рад, что «мистер Поттер» не был продуктом вчерашнего недоразумения.
— А что, в ваше отделение можно с булочками? — ехидно спросил он.
— Мне — можно, — сказал Снейп.
В кабинете профессора обнаружилась смежная дверь. Гарри с любопытством заглянул внутрь. Очевидно, это было что-то вроде комнаты отдыха: у стены располагался небольшой диван, противоположную стену занимал книжный шкаф и полки с выдвижными ящиками. В другом углу темнел старый стол с лампой под абажуром. Единственной стОящей вещью была машина для варки кофе. Все остальное выглядело довольно заурядно.
— А где ваши дипломы? — оглянулся юный санитар и осекся, наткнувшись на насмешливый взгляд кардиохирурга. — Я просто спросил, — растерялся он. — Даже у профессора Люпина все стены...
— Профессору Люпину дипломы жизненно необходимы, — буркнул профессор. — Кофе? Чай?