Раздался хлопок входной двери, и все стихло.
Забыв о необходимости беречь руки, хирург с неожиданной яростью впечатал в стену кулак.
Акция протеста не принесла добрых плодов, кроме тонких трещин на штукатурке. Профессор медленно опустился на диван и обхватил голову руками. По его руке потекли струйки крови, но он ничего не замечал.
— Идиот, — прошептал он. — Северус Снейп, ты — идиот!
______________________________________________________________________________________________________
http://img62.imageshack.us/img62/609/46279705.jpg
Фанарт jozy. Юный Бес, терзающий Северуса Снейпа
______________________________________________________________________________________________________
* * *
15. Ванильные булочки
Вылетев на середину Ноттинг Хилл, Гарри едва не угодил под колеса белого Роллс-Ройса. К счастью, тот успел притормозить, вспугнув юношу мелодичным сигналом. Звук клаксона показался молодому человеку смутно знакомым, но он был слишком взволнован, чтобы всерьез задуматься об этом.
Гарри шел быстро, почти бежал. В лицо ему дул свежий ветер, овевая разгоряченное лицо, успокаивая прохладой, смягчая остроту пережитого. Юноша замедлил шаг. Он продолжал судорожно сжимать и разжимать кулак: казалось, ладонь все еще горит — в том самом месте, где ее коснулись губы мужчины.
Молодой человек не знал, что испугало его больше — интимность поцелуя или его собственная реакция: в тот момент, когда губы Северуса Снейпа коснулись его ладони, в сердце Гарри ударил разряд — будто бесы приложили к нему дефибриллятор, и бедное сердце ухнуло вниз, вновь подпрыгнуло и забилось быстро-быстро.
В прошлой греховной жизни, которая теперь казалась чем-то далеким, будто это было и не с ним вовсе, у Гарри была одна пренеприятнейшая история, о которой он почти забыл. Когда в школьной спортивной раздевалке вершился содомский грех — тот единственный раз, когда бесы подбили двух шестнадцатилетних учеников на взаимный минет, — Гарри попытался поцеловать своего приятеля в губы. Парень отшатнулся от него, как от чумы. «Я не голубой», — сердито сказал он. Из этой истории юноше пришлось сделать определенный вывод, весьма горький и неутешительный: он, Гарри Поттер, — Сами-Знаете-Кто.
Объединившиеся бесы оказались настолько сильны, что юноша едва не уступил страшному искушению — вернуться. Поверить хоть на минуту, что греха не существует. Коснуться губами бледной скулы, там, где все еще были следы царапин от ногтей матери Лауры. Потрогать черные блестящие волосы — каковы они, если запустить в них пальцы? Бесы были настолько изобретательны, что в разгар Молитвы Согласия Гарри внезапно захотелось поцеловать прикрытые глаза мистера Снейпа с короткими черными ресницами. Про губы лучше было не думать вовсе — эти губы принадлежали дьяволу из его снов.
Раздался печальный глухой перезвон — часы на ратуше пробили шесть. Гарри понял, что успевает на домашнюю группу, но особой радости отчего-то не испытал.
* * *
Домашнее служение еще не началось, и сестра Минерва отвела Гарри в сторонку.
— Вы теперь такой занятой человек, брат Гарри, — вздохнула она. — Я вас прекрасно понимаю, в больнице хорошо платят. Жаль вот только, что Дом Божий остался без ваших любящих рук.
— Дом Божий? — испугался юный евангелист.
— Зал собраний, — поморщилась миссис Макгонагалл. Слова «кинотеатр» она старалась по возможности избегать. — Вы поставили пастора в очень неловкое положение, брат Гарри. Вы теперь убираете зал только по вечерам и выходным, а все так же пользуетесь благословением божьим — бесплатной комнатой.
— Но ведь и моя оплата за уборку втрое умень... — начал Гарри.
— Да, дорогой мой, мы всё понимаем, — скорбно вздохнула сестра Минерва. — Пока мы живем на этой грешной земле, мы вынуждены добывать хлеб в поте лица своего.
Гарри некстати вспомнил, что миссис Макгонагалл работает в банке, и пота на ее лице он ни разу не видел — вероятно, потому, что морщинистое лицо сестры во Христе было всегда аккуратно припудрено.
— Раз уж сложилась такая ситуация, что днем некому убирать зал, администрация кинотеатра настаивает на том, чтобы вы платили за помещение, Гарри, — подвела печальный итог сестра Минерва. — Добр и милостив Господь, восемьдесят фунтов в неделю — это не деньги.
Очевидно, на лице юного христианина не отразилось должного восхищения божьей милостью.
— Мы будем за вас молиться, брат Гарри, — сестра во Христе по-матерински сжала его плечо. — Господь не оставит вас. Верьте, Он все устроит.
Несколько утешившись обещанием самой сестры Минервы, Гарри сел на свое привычное место. Надо было помолиться, но в голове молодого человека вертелись злодейские цифры: прожить можно было, только игнорируя десятину и пожертвования, но добавлять к своему послужному списку новый грех не хотелось.