Он знал это уже давно. Приют был тем местом, которого Волдеморт решительно избегал, он никогда бы не спрятал там часть своей души. Дамблдор показал Гарри, что Волдеморт искал величие или мистичность в местах, где оставлял крестражи. Этот унылый серый угол Лондона был совершенно не похож на Хогвартс, или Министерство, или здание Гринготтса — Волшебного Банка — с его позолоченными дверями и мраморным полом.
Даже безо всяких новых мыслей они продолжали пробираться по окраинам, устанавливая палатку каждую ночь в разных местах. По утрам они убирали все следы своего пребывания, а затем уходили в поисках другого уединённого и укромного места. Путешествовали при помощи аппарирования в лесистые местности, в тенистые расщелины утёсов, пурпурные, поросшие вереском торфяники, покрытую можжевельником гористую местность, а однажды даже в галечную укромную бухточку. Примерно через каждые двенадцать часов они передавали крестраж друг другу, как будто упрямо играли в неторопливую игру — «передай посылку», где боялись, что музыка остановится и наградой будут двенадцать часов возрастающего беспокойства и страха.
Шрам Гарри покалывал. Он заметил, что это случается чаще при ношении крестража. Иногда он не мог не реагировать на боль.
— Что? Что ты видишь? — спрашивал Рон всякий раз, когда замечал, что Гарри морщится.
— Лицо, — бормотал Гарри. — Одно и тоже лицо. Вор, который украл у Грегоровича.
И Рон отворачивался, не пытаясь скрыть своего разочарования. Гарри знал, что Рон надеется узнать новости о своей семье или об остальных из Ордена Феникса. Но всё же он, Гарри, не телевизионная антенна: он мог только видеть, что Волдеморт думает в данный момент, а не настраиваться на всё, что вздумается. Видимо, Волдеморт без конца думал о неизвестном юноше с весёлым лицом, чье имя и местонахождение, был уверен Гарри, Волдеморт знает не лучше его самого.
Так как шрам всё продолжал гореть, а весёлый светловолосый парень обманчиво всплывал в памяти, Гарри учился подавлять любые знаки боли или дискомфорта, потому что остальные двое не выказывали ничего, кроме раздражения, при упоминании о воре. Он не мог сильно винить их, ведь они были отчаянно сконцентрированы на крестражах.
Дни растягивались в недели, и Гарри начал подозревать, что Рон и Гермиона беседуют о нём и без него. Несколько раз они резко прекращали разговор, когда Гарри входил в палатку, и дважды он случайно натыкался на них, близко склонивших головы друг к другу. Оба раза они замолкали, когда видели, что он приближается, и спешили заняться водой или дровами.
Гарри всерьёз задумался, согласились ли они пойти в это, как сейчас оказалось, бесцельное и беспорядочное путешествие, потому что думали, будто у него есть секретный план, который они узнают в своё время. Рон и не пытался скрыть своё плохое настроение, и Гарри начал опасаться, что Гермиона тоже разочарована его плохим руководством. В отчаянии он пытался думать о дальнейшем местонахождении крестражей. И единственное, что приходило ему в голову, был Хогвартс, но поскольку никто не думал о такой вероятности, Гарри перестал предлагать эту версию.
Осень проходила, пока они путешествовали по округе. Теперь палатку раскладывали на опавших листьях. Естественный туман присоединился к вызываемому дементорами, к их проблемам добавились ветер и дождь. Тот факт, что Гермиона лучше узнавала съедобные грибы, не вполне компенсировал их продолжающуюся изоляцию: недостаток общения с другими людьми и полную неосведомлённость о событиях в войне против Волдеморта.
— Моя мама, — сказал Рон как-то вечером, когда они сидели в палатке на берегу реки в Уэльсе, — может сотворить хорошую еду прямо из воздуха.
Он хмуро ковырял кусок обгорелой серой рыбы на своей тарелке. Гарри автоматически взглянул на шею Рона и, как и ожидал, увидел поблескивающую золотую цепь крестража. Он еле подавил желание выругать Рона, чьё настроение, он знал, немного улучшится, когда придёт время снять медальон.
— Твоя мама не может приготовить еду из воздуха, — сказала Гермиона, — никто не может. Еда — первое из пяти Принципиальных исключений законов Гампа по Основам Трансфигура…
— А на нормальном языке? — недовольно перебил Рон, выплёвывая рыбу.
— Это невозможно — сделать хорошую еду из ничего! Ты можешь призвать еду, если знаешь, где она. Можешь трансформировать, можешь увеличить её количество, но только если у тебя уже хоть что-то есть…
— Не стоит больше увеличивать это, оно отвратительно, — Рон поморщился.
— Гарри поймал рыбу, и я сделала с ней всё, что смогла. Я заметила, что всегда, в конечном счёте, разбираюсь с едой. Полагаю, потому что я девушка.
— Нет, это потому, что ты считаешься лучшей в магии, — огрызнулся Рон.
Гермиона вскочила, и кусочки жареной щуки попадали с её оловянной тарелки на пол.
— Ты сам можешь готовить завтра, Рон. Можешь найти все ингредиенты и попытаться превратить их хоть во что-то съедобное, а я буду сидеть здесь, дёргать тебя и ныть — вот тогда ты поймёшь.
— Тихо! — взмолился Гарри, поднявшись и поднимая обе руки. — Замолчите!
Гермиона выглядела обиженной.