Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

— На имя наложено табу! — заорал Рон, вскакивая на ноги в тот момент, когда на улице раздался громкий треск. — Я же говорил тебе, Гарри, говорил, мы не можем его больше произносить… мы снова должны поставить вокруг нас защиту… скорее… они именно так ищут…

Рон замолчал, и Гарри понял почему. Вредноскоп на столе загорелся и начал вращаться. Они услышали приближающиеся голоса, грубые и возбуждённые. Рон достал Гаситель и щёлкнул им — лампы потухли.

— Выходите оттуда с поднятыми руками! — раздался резкий голос из темноты. — Мы знаем, что вы там! На вас направлено полдюжины волшебных палочек, и нам всё равно, кого мы подвергаем заклятиям![22]

<p>Глава 23. Поместье Малфоев</p>

Гарри оглянулся на двоих, появившихся из темноты, и успел заметить, как Гермиона вытащила свою палочку, — в его лицо ударил луч белого света, и он застонал от боли, потеряв способность видеть. Закрыв глаза руками, Гарри ощутил, как лицо быстро опухает под пальцами, но тут его окружили крупные фигуры.

— Вставайте, негодяи!

Быть может, он даже смог бы остановить их, если бы хорошо порылся в кармане в поисках палочки, но Гарри удерживала мучительная боль — пальцами он чувствовал, что лицо изменилось до неузнаваемости: раздулось и опухло, как после аллергии. Он ничего не видел из-за опухоли: всё, что он мог разобрать, — это нечёткие фигуры четырёх человек, схвативших Рона и Гермиону.

— Убери… от неё… руки! — прокричал Рон.

Послышался безошибочно узнаваемый звук удара: Рон застонал от боли, а Гермиона закричала:

— Нет, оставьте его в покое, оставьте!

— Твоему парню будет ещё хуже, чем сейчас, если его имя есть в моём списке, — сказал ужасно знакомый скрипучий голос. — Восхитительная девочка… какое удовольствие… я наслаждаюсь мягкостью кожи…

Желудок Гарри сделал сальто: он узнал этот голос — голос Фенрира Грейбека, оборотня, которому было дозволено носить мантию пожирателя смерти в обмен на его дикость.

— Проверьте палатку! — сказал другой голос.

Гарри бросили лицом на землю. Глухой звук подсказал ему, что так обошлись и с Роном, и теперь тот лежал позади Гарри. Они могли слышать шаги и звуки разгрома; мужчина бросил стулья внутрь палатки, которую они сейчас обыскивали.

— Теперь давайте посмотрим, кто у нас тут… — послышался сверху злорадный голос Грейбека, и Гарри перевернули на спину.

Луч света из волшебной палочки осветил его лицо, и Грейбек засмеялся:

— Мне придётся долго отмывать тебя. Что с тобой случилось, уродец?

Гарри не спешил ответить.

— Я спросил, — повторил Грейбек, и Гарри почувствовал удар в грудь, усиливающий боль, — что с тобой случилось?

— Ужалило, — пробормотал Гарри. — Ужалило.

— Да, похоже, так оно и есть, — сказал второй голос.

— Как тебя зовут? — прорычал Грейбек.

— Дадли, — сказал Гарри.

— А полное имя?

— Я — Вернон. Вернон Дадли.

— Проверь список, Скабиор, — приказал Грейбек, а Гарри чуть повернул голову в сторону, чтобы видеть Рона. — Что насчёт тебя, сладкий?

— Стэн Шанпайк, — ответил Рон.

— Зачем ты врёшь? — взорвался мужчина, которого звали Скабиор. — Мы знаем Стэна Шанпайка, он немного помог.

Послышался ещё один глухой удар.

— Я Бадни, — прохрипел Рон, и Гарри понял, что рот того был наполнен кровью. — Бадни Уизли.

— Уизли? — прорычал Грейбек. — Значит, ты имеешь отношение к осквернителям рода, даже если ты не грязнокровка. И, наконец, ты, моя маленькая милая подружка…

Наслаждение в голосе заставило Гарри содрогнуться.

— Полегче, Грейбек, — произнёс Скабиор предупреждающим тоном.

— О, я не собираюсь её сейчас кусать. Мы просто узнаем, лучше ли она запомнила своё имя, чем Бадни. Ну, и кто же ты?

— Пенелопа Клируотер, — сказала Гермиона.

Голос её был испуганным, но уверенным.

— Кто ты по крови?

— Полукровка, — ответила Гермиона.

— Это легко проверить, — сказал Скабиор. — Но все выглядят не старше учеников Хогвартса…

— Нас бдосили, — ответил Рон.

— Бросили, сладкий? — ласково проговорил Скабиор. — И вы решили пойти в поход? И вы думали, что просто так, шутки ради, можете произносить имя Тёмного Лорда?

— Не ддя шутки, — сказал Рон. — Сдучайдо.

— Случайно? — раздался гораздо более издевательский смех.

— Ты знаешь, кто произносил имя Тёмного Лорда, Уизли? — зарычал Грейбек. — Орден Феникса. Это название что-то для тебя значит?

— Нед.

— Ну, они не выказали должного уважения Тёмному Лорду, и его имя было запрещено. Несколько членов Ордена были выслежены нами. Посмотрим. Свяжи их вместе с остальными двумя пленниками!

Кто-то дёрнул Гарри за волосы, поднял и протащил немного, а затем толкнул вниз, усаживая и привязая его спиной к каким-то людям. Гарри всё ещё был наполовину слеп и едва мог приоткрыть опухшие глаза. Когда, наконец, мужчина поднялся и ушёл, Гарри прошептал остальным узникам:

— У кого-нибудь осталась палочка?

— Нет, — голоса Рона и Гермионы послышались чуть в стороне от него.

— Это была моя ошибка. Я произнёс имя. Простите…

— Гарри?

Это был новый, но знакомый голос, и он прозвучал из-за спины Гарри. Говоривший человек был привязан слева от Гермионы.

— Дин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы