— Вы знаете кто это? — он повторил более медленным и громким голосом. — Этот человек? Вы его знаете? Как его зовут?
Батильда смотрела непонимающе. Гарри почувствовал ужасное расстройство. Как Рита Скитер открыла воспоминания Батильды.
— Кто этот человек? — повторил Гарри громко.
— Гарри что ты делаешь? — спросила Гермиона.
— Эта фотография, Гермиона! Вор! Он обокрал Григоровича! Пожалуйста, — он обратился к Батильде. — Кто это?
Но она только недоуменно уставилась на него.
— Почему вы попросили, чтобы мы следовали за вами, миссис… мисс Бэгшот, — спросила Гермиона, усиливая голос. — Вы что-то хотели сообщить нам?
Батильда никак не отреагировала на слова Гермионы, она шаркающими шагами приблизилась к Гарри. Небольшим кивком головы она указала на прихожую.
— Вы хотите, чтобы мы ушли? — спросил Гарри.
Она повторила жест, показала на него, затем на себя и на потолок.
— Ооо… ясно, Гермиона, мне кажется, она хочет, чтобы я с ней поднялся наверх.
— Нет проблем, идемте.
Но как только Гермиона сделала шаг, она с удивительной энергией встряхнула головой и еще раз показала на Гарри, затем на себя.
— Она хочет, чтобы мы шли одни.
— Почему? — на этот раз ее голос прозвучал пронзительно и ясно, так что старая леди начала оборачиваться в комнате, освещенной свечами, в поисках громкого грохота.
— Может Дамблдор сказал отдать меч мне и никому больше?
— Ты правда думаешь, что она тебя узнала?
— Да, — ответил Гарри, глядя в молочные глаза, которые уставились на него. — Я думаю, да.
— Хорошо, только побыстрее, Гарри.
— Показывайте дорогу, — Гарри обратился к Батильде.
Казалось, что она поняла, потому что пошлепала вокруг него к двери. Гарри оглянулся и улыбнулся Гермионе обнадеживающей улыбкой, но, кажется, она этого не заметила. Она стояла, обхватив себя руками, посреди освещенной свечами грязи рассматривая книжный шкаф. Поскольку Гарри вышел из комнаты, и пока его не видела ни Гермиона, ни Батильда, он засунул фотографию неизвестного вора в карман жакета. Лестница оказалось крутой и узкой, поэтому на полпути Гарри решил сзади поддерживать Батильду, чтобы та не свалилась назад, что было весьма вероятно. Медленно, с похрипыванием она взабралась на верхнюю площадку, внезапно повернула направо и повела его в спальню с низким потолком. Комната оказалась черной, как смоль, и ужасно воняла. Батильда не успела закрыть дверь, как Гарри разбил ночной горшок, который выступал из-под кровати, потом их поглотила темнота.
— Люмус! — произнес Гарри и его палочка зажглась.
За несколько минут в темноте Батильда бесшумно приблизилась к нему в плотную.
— Ты Поттер? — прошептала она.
— Да.
Она медленно, торжественно кивнула. Гарри почувствовал как быстро начал биться Хоркрус, быстрее сердца. Это вызвало неприятное, возбуждающее волнение.
— У вас есть что-нибудь для меня? — спросил Гарри, но она отвлеклась на светящийся наконечник палочки.
— У вас есть что-нибудь для меня? — повторил Гарри.
Она закрыла глаза и нескоько вещей произошли одновременно: шрам мучительно разрывало, Хоркрус колотился так, что подпрыгивал свитер, темная, зловонная комната растворилась в мгновение. Он почувствовал волну радости и произнес высоким холодным голосом:
Гарри огляделся где он стоит: темная смердящая комната опять окружала его. Он не знал, что только что произошло.
— У вас есть что-нибудь для меня? — спросил он более громко в третий раз.
— Сюда, — она прошептала, указывая на угол. Гарри поднял палочку и увидел контур накрытого заваленного стола под занавешанным окном. На этот раз она его не провожала. Гарри пробрался между ней и незастеленной кроватью с палочкой над головой. Он не хотел выискивать далеко от нее.
— Что это? — спросил он, когда подошл к застеленному столу хорошо заваленному горой тряпок по виду и запаху, напоминающей грязную стирку.
— Там- сказала она, указывая на бесформенную массу.
Он немеленно уставился в ту сторону, высматривая в перевернутом беспорядке рубиновый эфес меча. Гарри заметил боковым зрением, как удивительно быстро она начала двигаться. Он развернулся в панике и замер в ужасе, когда увидел тело старой женщины развалилось и из шеи появилась огромная змея. Он поднял палочку выше и змея напала, сильно укусив его в предплечье, от чего палочка подлетела к потолку, осветила всю комнату и погасла. Тогда змея ударила его хвостом в грудь, так что у него перехватило дыхание, и Гарри свалился на стол в кучу грязной одежды, перекатился на бок как раз, когда хвот опустился на стол в то место, где он был секунду назад. Он свалился на пол и часть стеклянной поверхности стола дождем посыпалась на него. Снизу он услышал голос Гермионы: «Гарри»?
Он не мог перевести дыхание, чтобы ответить, тогда тяжелая гладкая масса придавила его к полу, сильным, мускулистым телом и плавно поползла по нему.
— Нет, — он задыхался, придавленный к полу.
— Да, — шептал голос. — Да… я постаралась для вас-с-с, постаралас-с-с…
— Ассио… ассио палочка…