Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Вроде он не стал ее забирать, ревматизм совсем замучил, — ответила Гермиона, выполняя палочкой сложное движение из восьми элементов, — так что папа Рона сказал, что я могу ее взять. Erecto!

Она указала палочкой на бесформенную массу брезента, и та одним плавным движением поднялась и сама собой установилась. Колышек, который держал растерянный Гарри, вырвался у него из рук и с глухим стуком вонзился в землю, натягивая растяжку.

— Cave inimicum, — от палочки Гермионы в небе расцвел сноп искр. — Больше я ничего не могу сделать. По крайней мере, мы узнаем, если они придут, хотя я не могу гарантировать, что это удержит Вол…

— Не произноси его имя! — резко и грубо прервал ее Рон.

Гарри с Гермионой переглянулись.

— Извините, — Рон едва слышно охнул, приподнимаясь, чтобы посмотреть на них, — но мне кажется, что это — какое-то проклятье, что ли. Давайте будем называть его Сами-Знаете-Кто. Пожалуйста.

Гарри начал было:

— Дамблдор говорил, что страх перед именем…

— На случай, если ты не заметил, приятель, самому Дамблдору не сильно-то помогло, что он называл Сами-Знаете-Кого по имени, — огрызнулся Рон. — Просто… Просто давайте выказывать ему немного уважения, ладно?

— Уважения?! — повторил Гарри, но Гермиона бросила на него предостерегающий взгляд.

Ладно. Наверное, и вправду не стоило спорить с Роном, пока тот был так слаб.

Вдвоем они полувнесли, полувтащили Рона в палатку. Внутри все было в точности, как Гарри помнил: маленькая квартирка с ванной и крохотной кухонькой. Он отодвинул в сторону старое кресло и осторожно опустил Рона на нижнюю койку двухъярусной кровати. Даже от столь короткого путешествия Рон еще сильнее побелел, и едва они устроили его на матрасе, как он опять закрыл глаза и какое-то время не мог говорить.

— Я заварю чай, — едва слышно сказала Гермиона, вытаскивая чайник и чашки из недр сумки и направляясь в кухню.

Горячий чай сейчас был очень кстати, точно так же, как огневиски в ту ночь, когда погиб Шизоглаз. Кипяток словно сжег хоть часть того страха, что бился в груди Гарри. Через пару минут Рон нарушил молчание.

— Как думаете, что там с Кэттермоулами?

— Сбежали, если повезло, — сказала Гермиона, обхватив обеими руками чашку, чтобы успокоиться. — Если Кэттермоул не растерялся, то уже, должно быть, аппарировал вместе с женой, забрал детей и сейчас уезжает из Англии. Во всяком случае, Гарри сказал миссис Кэттермоул так сделать.

— Черт, надеюсь, они сумели смыться, — Рон откинулся обратно на подушку. Чай пошел ему на пользу, лицо слегка порозовело. — Хотя мне показалось, что Редж Кэттермоул не слишком-то хорошо соображает — судя по тому, как все со мной разговаривали, пока я играл его роль. Господи, хоть бы им удалось… Если оба из-за нас попадут в Азкабан…

Гарри покосился на Гермиону, и вопрос, который он собирался задать, — сумеет ли миссис Кэттермоул аппарировать вместе с мужем, если у нее нет палочки, — застрял у него в глотке. Гермиона смотрела, как Рон переживает за Кэттермоулов, и в выражении ее лица было столько нежности, что Гарри почувствовал себя так, словно застал их целующимися.

— Он у тебя? — спросил Гарри, отчасти чтоб напомнить, что Рон с Гермионой тут не одни.

— Кто? Что? — спросила она, вздрогнув.

— А ради чего мы все затеяли? Медальон! Где медальон?

— Так вы его добыли?! — Рон даже привстал в подушках. — А мне никто ничего не говорит! Черт, хоть бы намекнули!

— Мы же убегали от Упивающихся, не помнишь? — спросила Гермиона. — Вот он.

Она вытащила добычу из кармана мантии и протянула Рону. Медальон был размером с куриное яйцо. В рассеянном свете, пробивавшемся через брезентовую крышу палатки, поблескивала изысканно украшенная буква «S», выложенная маленькими зелеными камушками.

— Может, его уже кто-то обезвредил, пока он был у Кричера? — с надеждой спросил Рон.

— В смысле, это точно до сих пор хоркрукс?

— Думаю, да, — Гермиона взяла медальон и принялась рассматривать. — Если б он был разрушен магией, остались бы какие-нибудь повреждения.

Она передала медальон Гарри, а тот принялся вертеть его в руках. Эта вещь, оказавшаяся-таки в их собственности, выглядела совершенной, нетронутой. Гарри вспомнил искореженные останки дневника и камень в кольце-хоркруксе, который треснул, когда Дамблдор его разрушил.

— Должно быть, Кричер был прав. Нам еще придется понять, как открыть эту штуку, прежде чем ее обезвредить.

Его неожиданно поразило осознание того, что именно он держит, что именно живет под маленькой золотой крышкой. Несмотря на все усилия, предпринятые, чтобы добыть медальон, Гарри был готов сейчас отшвырнуть его в сторону, подальше от себя. Овладев собой, он попытался взломать крышку руками, потом попробовал заклятье, которым Гермиона открывала дверь спальни Регулуса. Не сработало ни то, ни другое. Он передал медальон Рону и Гермионе, и те тоже чего только ни перепробовали, но точно так же не достигли успеха.

— А ты его слышишь? — спросил Рон приглушенным голосом, зажав медальон в кулаке.

— Ты о чем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы