Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Она впервые встретилась глазами с Гарри. И умоляюще посмотрела на него, но тот лишь покачал головой, и она с горечью отвернулась.

— Ладно, — сказала она, уставившись на вход в туннель, ведущий в «Кабанью Голову». — Тогда я сейчас попрощаюсь и…

И тут раздалось шарканье и звук падения. Кто-то выбирался из туннеля, потерял равновесие и упал. Затем забрался на ближайший стул, огляделся сквозь покосившиеся роговые очки и произнес:

— Я не опоздал? Уже началось? Я только что узнал, и я… я…

Перси запнулся, и воцарилась гробовая тишина. Он явно не ожидал встретить тут фактически все семейство. Наступила долгая пауза, которую нарушила Флер. Она повернулась к Люпину и, в явно пытаясь разрядить обстановку, спросила:

— Ну… как дельа у мальиша Теддьи?

Люпин удивленно моргнул. Казалось, что молчание всех Уизли достигло температуры льда.

— Я… о да, у него все хорошо! — нарочито громко ответил Люпин. — Да, сейчас с ним Тонкс… она у матери…

Перси и остальные Уизли все еще оцепенело глазели друг на друга.

— Вот, хотите снимок? — воскликнул Люпин, извлекая из пиджака фотографию и показывая ее Флер и Гарри, который увидел на ней младенца с копной ярко-бирюзовых волос, размахивающего перед объективом пухлыми кулачками.

— Я был идиотом! — гаркнул Перси так громко, что Люпин чуть не выронил фотографию. — Я был идиотом, надутым болваном, я был… был…

— Министерским лизоблюдом, предателем семьи, амбициозным кретином, — подсказал Фред.

Перси сглотнул.

— Да!

— Отлично формулируешь, — одобрил Фред, протягивая руку Перси. Миссис Уизли ударилась в слезы. Она подбежала, оттолкнув Фреда в сторону, принялась душить Перси в объятьях, а он похлопывал ее по спине, не спуская глаз с отца.

— Прости, отец, — произнес Перси.

Мистер Уизли подозрительно быстро заморгал и тоже поспешил обнять сына.

— Что открыло тебе глаза, Перс? — спросил Джордж.

— Все происходило постепенно, — промокая глаза под очками уголком дорожной мантии, признался Перси. — Но я должен был выбраться, а в министерстве это непросто — они постоянно задерживают предателей. Потом у меня получилось наладить контакт с Аберфортом, и он известил меня десять минут назад, что Хогвартс вступает в битву, и вот он я.

— Что ж, мы надеемся на лидерство наших старост в эти тяжелые времена, — отозвался Джордж, пародируя напыщенную манеру Перси. — Теперь давайте дуйте вверх по лестнице — и в бой, иначе всех приличных Упивающихся расхватают.

— Значит, ты теперь моя невестка? — Перси пожал руку Флер, пока они спешили к выходу с Биллом, Фредом и Джорджем.

— Джинни! — рявкнула миссис Уизли.

Джинни под шумок примирения попыталась тоже проскользнуть наверх.

— Молли, у меня есть идея, — произнес Люпин. — Почему бы Джинни не остаться тут — так, по крайней мере, она будет на месте действия и в курсе происходящего, но не в центре битвы?

— Я…

— Отличная идея, — твердо одобрил мистер Уизли. — Джинни, ты останешься тут, поняла?

Джинни явно не прыгала от восторга, но, глядя на необычно строгое лицо отца, кивнула. Мистер и миссис Уизли, а также Люпин направились к лестнице.

— Где Рон? — спросил Гарри. — И Гермиона?

— Должно быть, уже в Большом зале, — обернулся мистер Уизли.

— Я их не видел, — сказал Гарри.

— Они что-то упомянули о туалете, — заметила Джинни, — незадолго после твоего ухода.

— О туалете?

Гарри пересек комнату, открыл дверь и проверил ближайший туалет. Там никого не было.

— Ты уверена, что они сказали о туале…

Но тут его шрам обожгло болью, и Комната Необходимости исчезла из виду. Он смотрел на кованые железные ворота, на украшенные крылатыми кабанами колонны по обеим сторонам; взгляд устремился вдоль темного участка к ярко-освещенному замку. На плечах ощущалась привычная тяжесть устроившейся там Нагини. И, как это часто бывало в предвкушении убийства, холодная волна жестокой целеустремленности захлестнула его.[46]

<p>Глава тридцать первая — Битва за Хогвартс</p>

-

Под заколдованным потолком Большого Зала, усыпанном звездами, вдоль факультетских столов выстроились взъерошенные студенты — одни в дорожных плащах, другие — в мантиях. То тут, то там мерцали жемчужно-белые фигуры школьных привидений. Все взгляды — и живые, и мертвые — были устремлены на профессора Макгонагалл. Позади нее стояли другие преподаватели, включая пегого кентавра Фиренца с белоснежной гривой волос и членов Ордена Феникса, готовых к битве.

— … эвакуация будет проходить под наблюдением мистера Филча и мадам Помфри, — говорила с высокой трибуны профессор Макгонагалл. — По моему сигналу старосты соберут свои факультеты и по очереди отведут всех в эвакуационный пункт.

Многие студенты, казалось, оцепенели. Но, когда Гарри пробирался вдоль гриффиндорского стола, ища Рона и Гермиону, из-за стола Хаффлпаффа поднялся Эрни Макмиллан и крикнул:

— А что, если мы хотим остаться и принять бой?

Послышались слабые аплодисменты.

— Если вы достигли совершеннолетия, можете остаться, — отозвалась профессор Макгонагалл.

— А как же наши вещи? — раздался девичий голос со стороны стола Равенкло. — Наши чемоданы, наши совы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы