Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Послышался звон стекла — это очнулся Амикус. Гарри или Луна еще не успели отреагировать, а профессор Макгонагалл уже выпрямилась, направила палочку на шевелящегося Упивающегося и произнесла: “Imperio”.

Амикус поднялся, подошел к сестре, подобрал ее палочку и послушно отдал вместе со своей собственной профессору Макгонагалл. После чего улегся на пол рядом с Алекто. Профессор Макгонагалл снова взмахнула палочкой — из воздуха возникла длинная, мерцающая серебристая веревка и плотно связала обоих Кэрроу друг с другом.

— Поттер, — сказала профессор Макгонагалл, окинув царственно-равнодушным взглядом связанную пару и повернувшись к Гарри, — если Тот-Кого-Нельзя-Называть действительно знает, что ты здесь…

При этих словах шрам Гарри запылал от боли, в какой-то миг он заглянул в чашу: находящееся в ней зелье стало прозрачным, и он увидел, что на дне нет золотого медальона…

— Поттер, с тобой все в порядке? — спросил чей-то голос, и Гарри очнулся. Он вцепился в плечо Луны, пытаясь удержаться на ногах.

— Время не терпит, Волдеморт все ближе. Профессор, я исполняю волю Дамблдора и должен найти то, что он наказал мне разыскать! Но нужно эвакуировать студентов, пока я обыскиваю замок… Волдеморту нужен Гарри Поттер, и ему наплевать, если в процессе охоты на меня погибнут другие. Особенно теперь, когда… — «когда он знает, что я охочусь за хоркруксами», — мысленно закончил фразу Гарри.

— Ты действуешь по указанию Дамблдора? — изумленно переспросила Макгонагалл. Затем поднялась на ноги.

— Мы будем защищать школу от Того-Кого-Нельзя-Называть, пока ты ищешь этот… этот предмет.

— Это возможно?

— Думаю, — сухо заметила профессор Макгонагалл, — что мы, преподаватели, вполне компетентны в магии. Уверена, что, приложив усилия, мы сможем удержать его некоторое время. Разумеется, придется позаботиться о профессоре Снейпе…

— Давайте я…

— …и если Хогвартс готовится к осаде, с Темным Лордом у самых ворот, будет действительно благоразумным отослать отсюда как можно больше невинных людей. В виду того, что дымолетная сеть находится под наблюдением и с территории замка невозможно аппарировать…

— Есть один способ. — И Гарри быстро объяснил о лазейке через «Кабанью Голову».

— Поттер, речь идет о сотнях студентов…

— Знаю, профессор, но если Волдеморт и Упивающиеся сосредоточатся у школьных границ, им будет не до тех, кто аппарирует из «Кабаньей Головы».

— В этом что-то есть, — согласилась профессор Макгонагалл. Она направила палочку на обоих Кэрроу, тех опутала серебристая сеть и подняла к сине-золотому потолку, где они и зависли, похожие на пару огромных уродливых морских тварей. — Вперед. Нужно предупредить остальных глав факультетов. Вам лучше снова спрятаться под мантией.

Профессор Макгонагалл решительно зашагала к двери, на ходу поднимая палочку, из которой возникли три серебристых кота со знакомыми отметинами вокруг глаз. Патронусы заскользили вперед, наполняя серебристым светом винтовую лестницу, пока профессор Макгонагалл, Гарри и Луна поспешно спускались.

Они неслись по коридорам, и, один за другим, патронусы улетали прочь. Полы клетчатого халата Макгонагалл волочились по полу, а укрывшиеся под мантией Гарри с Луной бегом следовали за ней.

Они уже спустились на два этажа, когда оказались не одни. Гарри, у которого все еще покалывал шрам, первым заметил чье-то присутствие. Он поискал в мешочке Карту Мародеров, но не успел ее достать ее — Макгонагалл уже держала палочку наготове.

— Кто здесь?

— Это я, — низким голосом ответили ей.

Из-за доспехов возник Северус Снейп, и при виде его долговязой фигуры Гарри охватила ярость. Гарри так сильно ненавидел Снейпа из-за множества совершенных тем преступлений, что совершенно позабыл о своем отвращении к облику зельевара: об узком лице, скрываемом за ширмой сальных волос, о мертвенно-холодном взгляде черных глаз. По Снейпу не было похоже, что его только что внезапно подняли из постели, — на нем была привычная черная мантия, и он тоже держал палочку наготове.

— Где Кэрроу? — тихо спросил он.

— Полагаю, там, куда ты их послал, Северус, — отозвалась профессор Макгонагалл.

Снейп подошел поближе и окинул взглядом пространство вокруг учителя трансфигурации, словно подозревая о присутствии Гарри. Юноша поднял палочку, приготовившись к нападению.

— У меня сложилось впечатление, — сказал Снейп, — что Алекто заметила вторжение.

— В самом деле? — удивилась профессор Макгонагалл. — С чего ты взял?

Снейп слегка дернул левым запястьем, на коже которого темнела Метка.

— Ну, разумеется, — отозвалась профессор Макгонагалл. — Как я могла забыть — вы, Упивающиеся, владеете своими средствами связи.

Снейп сделал вид, что не расслышал ее, и подошел еще ближе. Он, будто бы неосознанно, продолжал изучать пространство вокруг Макгонаголл.

— Я не знал, что сегодня твоя очередь патрулировать коридоры, Минерва.

— А ты что, против?

— Интересно, что подняло тебя с постели в сей поздний час?

— Мне показалось, что я слышала шум, — ответила профессор Макгонагалл.

— В самом деле? Но, кажется, все спокойно.

Снейп взглянул ей прямо в глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы