Читаем Гамп и компания полностью

Месяц за месяцом все шло гладко, но как-то вечером малыш Форрест спрашивает: что, мол, ты себе думаешь на счет нашей Ванды? Ну, говорю, по моим понятиям, в Вашингтонском зоопарке обращаюца с ней по человечески, но его такой ответ не устроил…

— Ладно, — говорю, — давай напишем туда запрос — чтоб нам ее вернули.

Так мы и сделали.

Через несколько месяцев приходит ответ.

«Национальный зоопарк не производит возврат животных, содержащихся в нем на законных основаниях» — вот, если коротко, и вся суть.

— Знаешь, — говорит малыш Форрест, — по-моему, это нечестно. В конце-то концов, это мы вырастили ее из поросенка, разве не так?

— Так, — говорю. — А потом просто дали ее взаймы зоопарку, на время моей поездки к Аятолаю.

Вобщем, отправились мы к полковнику Норту, который обосновался в пункте военизированной охраны, построенном его усилиями на нашей территории, и изложили ему ситуацию.

— Вот гады, — тактично и дипломатично, как всегда, начал полковник. — Раз так, значит мы просто организуем секретную операцию по возвращению Ванды.

Так мы и сделали.

На подготовку секретной операции ушел не один месяц. Полковник Норт закупил камуфляж, грим для лица, колючую проволку, ножовки по металу, ножи, компасы и многое другое. Когда же я спросил, какой у него план, он ответил, что сориентируеца на месте.

В назначенный день мы прибыли в Вашингтон, покрутились возле зоосада и до темноты залегли в близлежающем сквере. К полуночи из клеток доносилось только рычанье медведей, львов и тигров, да еще изредка трубил слон.

— Порядок, можно выдвигаца, — говорит полковник Норт, и мы, все трое, совершаем проникновение на территорию зверинца.

Только-только перелезли мы через стену, как вдруг вспыхнуло море огней, взвыли сирены, задребежжали звонки — и нас в мановение ока взяли в кольцо полсотни копов.

— Мне думалось, вы специалист в таких делах, — говорю я полковнику.

— Мне тоже так думалось, — отвечает он. — Как видно, слегка приржавел.

Короче, пытаясь нас выгородить, полковник начинает вкручивать полицейским всякую фигню: дескать, мы разведчики, готовимся провести в иракском зверинце Багдада тайно-секретную операцию по захвату в заложники ряда зверей Содома Хусейна и тогдалее. Полицейский начальник и все его подчиненные чуть животы не надорвали со смеху, и малыш Форрест сумел под шумок улизнуть. А для нас подогнали «воронок», но тут ночная тишина оголосилась истошным воплем и мощным хрюканьем.

Это были Форрест-младший и Ванда, которую он при помощи ножовки по металу вызволил из клетки. Они так стремительно пронеслись мимо, что полицейские, все бросив, пустились в погоню, и мы с полковником тоже не растерялись. Наврятли полиции было извесно, что одно из немногих качеств, унаследованных от меня малышом Форрестом, — это ацкая скорость: он мчался в темноту, как черт от ладана. А мы с полковником сиганули в разные стороны, чтобы потом встретица в условленном месте — все в том же сквере. Малыш Форрест с Вандой уже были там.

— Черт побери! — захлебываеца полковник. — Такое дело провернули, Гамп! Я подготовил блестящую секретную операцию, ты согласен?

— Ага, полковник, — отвечаю. — До чего же хитро: без мыла влезли и вылезли.

Короче, перед расцветом, выскользнув из сквера, зашагали мы по рельсам — и что я вижу: на запасных путях стоит вагон-скотовоз, полный свиней.

— Как по заказу, — говорит полковник. — Что может быть лучше такой маскировки?

— Для Ванды, — отвечаю, — пожалуй, а мыто как впишемся?

— Уж как-нибудь, Гамп, — говорит он. — Залазим.

Так мы и сделали. Ну, доложу я вам, поездка вышла затяжная и не так чтобы очень комфортабельная, тем более что состав направлялся в Орегон, но худо-бедно добрались, а полковник еще всю дорогу похвалялся.

Но так или иначе, Ванду мы вызволили, и малыш Форрест, воссоединившись со своей любимицей, весь лучился от счастья. Что ни день, Ванда устраивалась под дверью моего кабинета, благо лев от старости потерял все зубы. Но поглядывал он на нее с вожделеньем — вроде как женица хотел, что ли.

Как-то раз заходит ко мне Форрест-младший — дескать, разговор есть. Вышли мы на пристань, и он подделился своими мыслями.

— Слушай, — говорит, — трудимся мы на совесть, верно?

— Угу.

— Вот я и подумал: как же без отпуска-то?

— А какие будут предложения?

— Ну, хотя бы убраться подальше, чтобы не видеть этой бухты, понимаешь? Например, пойти в горы. Или сплавиться по речке на плотах, да мало ли что можно замутить, правда?

— Что ж, — говорю, — это можно. Ты какое-то определенное место выбрал?

— Я тут поизучал литературу, — отвечает он, — и наметил одну речушку в Арканзасе, вполне подходящую.

— Так-так, и что за речушка?

— Называется Уайтуош-Ривер, — отвечает он.

Сказано — сделано.

Перед отъездом отвел я в сторонку сержанта Кранца и проинкрустировал его, как директора завода.

— Пусть — говорю, — все идет обычным порядком, ты, главное, не устраивай никаких разборок со Смитти и его парнями. Нам о бизнесе нужно думать, лады?

Перейти на страницу:

Все книги серии Форрест Гамп

Форрест Гамп
Форрест Гамп

«Мир уже никогда не будет прежним после того, как вы его увидите глазами Форреста Гампа», — гласил слоган к знаменитому фильму Роберта Земекиса с Томом Хэнксом и Робин Райт в главных ролях, номинированному на тринадцать «Оскаров», получившему шесть и ставшему одной из самых кассовых картин в истории кинематографа. Те же слова в полной мере применимы и к роману Уинстона Грума, легшему в основу фильма. «Жизнь идиота — это вам не коробка шоколадных конфет», — заявляет Форрест в первых же строчках, и он знает, что говорит (даже если в фильме смысл этой фразы изменился на едва ли не противоположный). Что бы с Форрестом ни случалось и куда бы его ни заносило (во Вьетнам и в Китай, на концертную сцену и на борцовский ринг, в Белый дом и в открытый космос), через всю жизнь он пронес любовь к Дженни Каррен и способность удивлять окружающих — ведь он «идиот, зато не тупой»…Роман публикуется в новом переводе.

Уинстон Грум

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Гамп и компания
Гамп и компания

«Мир уже никогда не будет прежним после того, как вы его увидите глазами Форреста Гампа» — гласил слоган к знаменитому фильму Роберта Земекиса с Томом Хэнксом и Робин Райт в главных ролях, номинированному на тринадцать «Оскаров», получившему шесть и ставшему одной из самых кассовых картин в истории кинематографа. Те же слова в полной мере применимы и к легшему в основу фильма роману Уинстона Грума — и к его продолжению. Итак, после того как креветочная компания Гампа обанкротилась, Форрест застрял в Новом Орлеане, где подметал полы в стрип-клубе. Но одна случайная встреча со старым знакомым повлекла за собой другую — и вот уже Форрест пытается вернуться в большой спорт, сопровождает полковника Оливера Норта в Иран на тайные переговоры с аятоллой Хомейни, а затем, играя в футбол под Берлинской стеной, ненароком меняет курс истории…Роман публикуется в новом переводе.

Уинстон Грум

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги