Читаем Футарк. Третий атт полностью

прокатилось — и ничего. Правда, визг их наверняка был слышен в Лондоне, а то и

где подальше, но вдруг они визжали от восторга?

«Вряд ли», - мелькнуло в голове, когда земля ушла из-под ног. Я покрепче

вцепился в хлипкий борт гондолы (корзинка, с которой Мэри ходит на рынок,

выглядит покрепче) и постарался не смотреть вниз. Как бы не так...

— Глядите, Кин, глядите! - радовался рядом лорд Блумберри. - Всё как на ладони!

Вон моя усадьба... смотрите же! Эй там, поднимите выше!..

Я все-таки рискнул взглянуть. Луга и поля расстилались под ногами, как лоскутное

одеяло (где-то я видел это сравнение, и оно было весьма уместно), дома, люди и

экипажи казались игрушечными. Вдалеке дымил трубой крохотный паровозик.

В лицо неожиданно повеяло холодным ветром, и я понял, что мы поднялись

заметно выше, чем предыдущие зрители. Какая-то ошалевшая птица (Сирил бы ее

точно опознал) метнулась в сторону от воздушного шара, перепугавшись насмерть...

Кругом было только небо, осеннее, высокое и прозрачное, и я вдруг ощутил

удивительную свободу — так бывало когда-то, когда я забирался высоко в

безлюдные горы и смотрел вниз с высоты. Оказывается, я почти забыл это чувство!

А уж когда к нему добавилось ощущение полета, пустоты вокруг... Вот так лететь бы

и лететь по воле ветра!

— Хорошо-то как... - мечтательно произнес лорд Блумберри, а я неожиданно

согласился:

— Замечательно!

На земле нас ждали.

— Виктор, как ты... как ты мог? - выпалила тетушка, пробившаяся в первые ряды

зрителей. - После всех разговоров...

— Я должен был убедиться, что это в достаточной мере безопасно, - невозмутимо

ответил я, обменявшись заговорщицким взглядом с лордом Блумберри.

— Ты же обещал... - прошипел Сирил, взяв меня за локоть.

— Я не сумел предотвратить это безобразие, - прошептал я в ответ, глядя, как

тетушка с миссис Вашингтон и миссис Таусенд совещаются на тему состава

следующего экипажа. - Пришлось присоединиться к возглавившему.

— Сирил! - раздался клич тетушки Мейбл. - Иди сюда, нам нужен балласт!

— Надеюсь, меня не будут скидывать с высоты? - сглотнул он.

— Думаю, она просто неверно употребила термин, - утешил я и добавил: - Не

переживай, тебе понравится.

3.

День на свежем воздухе — это прекрасно, ночью я спал как убитый и, кажется,

впервые с детства летал во сне: у меня были фанерные (а может, жестяные, если

судить по грохоту) крылья и моторчик на спине. Правда, мне всё время казалось, что

мотор дымит, и я подозрительно принюхивался. Приземлился я, однако,

благополучно — прямо на свою кровать, с удовольствием потянулся, умылся и

спустился к завтраку.

Телефонный звонок раздался неожиданно, и я насторожился: что могло случиться

с утра пораньше? Тетушку мучили кошмары после воздушной прогулки? Или, что

вероятнее, Сирил так активно лечил пострадавшие нервы возлияниями, что пришел

в некоторую негодность? Но будто они без меня не знают, как с этим справиться!

— Сэр, - полушепотом произнес Ларример, на цыпочках входя в столовую. - Сэр,

вас к телефону...

— Кто?

— Лорд Блумберри, сэр, - еще тише прошелестел мой дворецкий и встал

навытяжку.

Час от часу не легче — этому-то что понадобилось? Я искренне понадеялся, что

лорд всего лишь хочет поделиться со мною новыми идеями по поводу развития

воздухоплавания (кажется, он принял меня за единомышленника).

— Кин у аппарата, - сказал я, устроившись в кабинете.

— Доброе утро, - произнес лорд. Голос у него был мрачный. - Слыхали новости,

Кин?

— Какие именно? - не понял я.

— Плохие, - был ответ. - В утренние газеты они попасть не успели, в вечерних

выпусках точно будут. А может, и в экстренных.

— Милорд, а не могли бы вы выражаться более конкретно? - попросил я.

— Не мог бы. Потому что кое-кто... - последовала выразительная пауза, а мне

послышалось шуршание и чье-то сопение, - а именно мисс Меган Льюис с

телефонной станции наверняка слушает наш разговор и немедленно раззвонит о

нем по всей округе.

— Неправда! - возмущенно пискнуло в трубке, и я невольно ухмыльнулся.

— Я же говорил, - удовлетворенно произнес лорд. - Словом, Кин, собирайтесь, я

заеду за вами через полчаса. По дороге расскажу, в чем дело.

— Милорд, но почему я?! - выпалил я, но он уже повесил в трубку. - Чудеса...

Зная решительную натуру лорда Блумберри, я поспешил собраться в дорогу. Вряд

ли он намеревался умыкнуть меня куда-нибудь на болото или в непроходимую

чащобу, во всяком случае, я искренне надеялся, что рыбацкие сапоги мне не

потребуются...

На всякий случай я вытащил из мешочка руну — хотелось знать, что уготовала мне

судьба. Судьба была загадочна: мне выпала эваз. Интересно... неостановимый

прогресс — уж не на новое увлечение лорда Блумберри намекают руны? Только вот

эваз выпала перевернутой, а это могло означать некое препятствие, впрочем,

Перейти на страницу:

Похожие книги