Читаем Футарк. Третий атт полностью

— Мой, - подтвердил я. - И там еще дочь и парочка внуков бегают...

— Потомок, да ты времени даром не терял!

— Куда мне до Далласа! - улыбнулся я. - Мы, пожалуй, пойдем, пока нас не

хватились.

— Идите, идите, - ответил Дональд.

— Надо и мне сыновей привести, представить, - шепнул Блумберри, но призраки

его услышали и захохотали на все развалины:

— Спохватился! Они давным-давно тут всё излазили, как-то ночью нас и

дождались...

— Я так и думал, - вздохнул лорд. - Негодяи. Все в меня.

Мы выбрались из развалин, отряхнули снег, и я спросил сына:

— Ну что? Не страшно было?

— Нет, - помотал он головой. - Кого бояться? Собственных предков? А еще я

подумал...

Тут Витольд поманил меня ближе, пришлось нагнуться, и он шепнул мне на ухо:

— Что, если и мамины предки были в этой дружине?

— Вполне вероятно, - ответил я, выпрямляясь. - Я уже ничему не удивлюсь! А

теперь беги к остальным, я догоню...

— Погодите, давайте понаблюдаем, - остановил меня Даллас.

— За чем именно?

— Хищница выбрала новую жертву, - пояснил он. - Ну, ей так кажется. Смотрите,

смотрите, она прикидывается беспомощной и заманивает в ловушку...

Я присмотрелся: Элиза никак не могла вскарабкаться на лошадь, а помогал ей...

Мэтью!

— Так вы в курсе ее... м-м-м... дурного поведения? - не придумал я ничего лучше.

— Конечно. Я же не слепой.

— И вам не было жаль Лауру? - нахмурился я. - Она немало натерпелась от этой, с

позволения сказать, «подруги»!

— Виктор, - сказал он, - я знаю свою семью. Неужели я не понимал, что Лаура,

всегда бывшая примерной дочерью, если не брать в расчет обычные шалости, не

может в одночасье настолько измениться и приняться безобразничать на каждом

шагу? Да еще и непременно тогда, когда рядом не оказывается свидетелей, а меня и

Луизы нет дома?

— Так чего же вы ждали?

— Когда наша хищница осознает полную свою безнаказанность и покажет себя во

всей красе, - ответил Даллас. - Я был уверен, что эта смиренная овечка не

удержится, оказавшись в новой для себя обстановке. Так и вышло, верно?

— Если вы о ее ночном визите ко мне с настоятельным предложением жениться...

— Что?! - изумился он. - Потрясающе, Виктор, этого я не знал! Я имел в виду взлом

вашей оранжереи и что-то еще... очевидно, Лаура застала ее на месте

преступления.

— Да, Элиза порылась в моем кабинете и прочла личное письмо, а Лаура вернула

его мне.

— Прекрасно, еще один эпизод в копилку...

— Странно, отчего Лаура не пожаловалась ни вам, ни матери, - заметил я.

— Характер такой, - вздохнул он. - Если бы Элиза принялась изводить Лили, та не

стала бы молчать, а пришла к нам и по пунктам расписала, что к чему. Лаура же

предпочитает держать всё в себе, из нее и в детстве сложно было вытащить, почему

она дуется и на кого. Вдобавок возраст и, думаю, обида на нас с Луизой...

— О чем вы?

— Об Элизе. Взяли в семью чужую девицу, принялись заботиться, а та живо

сообразила, как выгодно прикидываться несчастной бедной сироткой... Кстати, вовсе

она не бедная, кое-какое наследство у нее имеется.

— Однако на матушку ее спектакль точно подействовал... - пробормотал я.

— Как ни странно, миссис Кин очень легко поддается внушению, - усмехнулся

Даллас.

— Вы поэтому так легко с ней уживаетесь? Нашли подход?

— Конечно. Вдобавок рядом с нами она почти безопасна, знаете, этакая королева,

которая царствует, но не правит. Дети любят чудаковатую бабушку, хотя и

посмеиваются украдкой, соседи уважают... что еще нужно для счастья? Ну а я несу

свой крест, - добавил Даллас, - хотя не так уж он и тяжел. Вдобавок у меня всегда

под рукой материал для написания очередной проповеди на тему любой из

заповедей и даже более того.

— Какой вы, однако, корыстный... Но мы отвлеклись: зачем же вы брали Элизу,

если понимали, что она из себя представляет?

— Виктор, я все-таки не ясновидящий! На первый взгляд она казалась именно что

скромной девушкой с тяжелой судьбой, - сказал он. - Разглядел я ее не сразу, а

тогда она уже успела прижиться. А просто взять и передать ее другому

попечителю...

— Репутация?

— Она, проклятая, - сокрушенно вздохнул Даллас. - Я же, как-никак, пример для

паствы!

— И как вы теперь намерены поступить?

— Отправлю Элизу в закрытую школу, средств хватит. Предлог самый

благовидный: покойные родители не слишком-то заботились о ее образовании,

наверно, рассчитывали выгодно выдать замуж. Однако, может статься, ей самой

придется зарабатывать себе хлеб насущный, вот пусть и приучится к труду и

послушанию.

— Я то же самое хотел предложить, - сказал я. - Сделать, так сказать, подарок!

— Я не откажусь, если вы решите поучаствовать в этом предприятии, - улыбнулся

Даллас. - Думаю, за учебой Элиза сумеет забыть о крахе своих планов...

— О чем вы? Полагаете, она и Мэтью не пришлась по нраву?

— Можно подумать, Мэтью девиц поинтереснее не видал, - вставил Блумберри не

Перейти на страницу:

Похожие книги