Читаем Фортуна полностью

Первый снег следы засыпал,

Вран терзает кость.

Уголек из печки выпал:

Значит — поздний гость.

Что не в пору печку топит

Бабка-воркотня?

Это поздний гость торопит

Доброго коня.

Нам трубач с трубой не нужен,

Не труби, трубач!

Это страсть на поздний ужин

Поспевает вскачь.

Отчего в сановном замке

Смех и гром сердец?

Отчего на княжьей мамке

В семь рядов чепец?

Это чей над колыбелью

Черный плащ согбйн?

— Это к пани Изабэлле

Поздний гость…

Двери настежь. Через комнату — в вьюжном дорожном взметенном плаще — вихрем.

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

       (криком всего существа)

Лозэн!!!

     ЛОЗЭН

(уже у ног ее — отрывисто)

Тысячу верст галоп!

Вскачь — на огонь в оконце!

Думал — умру!

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      (отстраняя)

       В лоб.

В губы нельзя.

(Приподымает его, ставит перед собой и, прикрывая глаза рукой, с улыбкой.)

      — Солнце. —

     ЛОЗЭН

Я бы ползком приполз!..

Сердце мое! — Пани!

     нянюшка

А на меня глазком

Taк и не взглянешь?

     ЛОЗЭН

(кидаясь к ней)

Няня!!!

     НЯНЯ

  (любуясь)

Ровно речной камыш!

Где камыши — там сырость…

(Вытирает глаза фартуком.)

     ЛОЗЭН

  (Изабэлле)

Так широко глядишь.

Я изменился?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      (с улыбкой)

Вырос…

     НЯНЯ

(всхлипывая)

Что-то в груди тесну…

Час-то какой метельный…

(Выходит.)

     ЛОЗЭН

   (Изабэлле)

Я получил письмо.

Ты не больна?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      (все так же блаженно)

      — Смертельно! —

Что? Краше в гроб кладут?

Десять недель горячка!

Все хорошо. Ты тут.

Не забывай:

      (Кладя руку на сердце:)

      — Полячка!

     ЛОЗЭН

Что князь Репнин?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      Простил.

     ЛОЗЭН

      А князь Адам?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

И он простил, но у обоих — проседь.

Скитаются по дальним городам.

— А про сыночка и не спросишь?

     ЛОЗЭН

(ударяя себя по голове)

Какая голова! — Сын! — Твой и мой!

Наш сын с тобой.

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      Как часто с ним в оконце

Глядели мы…

     ЛОЗЭН

     С курчавой головой?

Хороший? На меня похож?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      (блаженно)

      Как солнце. —

     ЛОЗЭН

  (в упоении)

На приступ! Саблями блестя!

Сын и отец!

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      (свое)

     Не больше птички весит!

     ЛОЗЭН

Смеется? Папа говорит?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      (непередаваемо)

      Дитя!

Ему всего четвертый месяц!

     ЛОЗЭН

    (у ее ног)

А старшие? А мой любимец?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      Те?

Тем я не мать, — ты не отец им!

Пусть Дева-Мать в бесстрастной чистоте

Стоит над их несчастным детством!

      (Лихорадочно.)

Да я бы высушила их в песок,

Я б в снег зарыла их по шею:

Лишь только б знать, что станут на часок

Вот эти щеки розовее!

     (Гладит Лозэна по лицу.)

     ЛОЗЭН

  (смущенно)

Мне страшно слушать…

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      Чудище, — не мать?

Что ж, загорюсь, как прошлая солома!

Не за горами — Суд!

(Наклоняясь к нему, который закрыл глаза.).

      — Ты хочешь спать,

Мой маленький? Ах, ты не можешь знать,

Какая это боль и благодать

«Мой маленький» сказать такому вот большому.

      (Молчание.)

Все в парк ходила по росе,

Все слушала в ночи подковы…

— Все женщины вас любят?

     ЛОЗЭН

    (невинно)

      Все.

Не знаю, что во мне такого.

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

Я знаю, друг. Я ль не была тверда?!

Три короля удостоверят. — Чары! —

Гляди в глаза и начинай: когда,

Кого и где… Начнемте с леди Сарры.

Очаровательна?

     ЛОЗЭН

  (смущенно)

      Не так, как вы, —

Причудница…

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

    А та, что с петиметром

Тиссо дружила? А звезда с Невы?

Ох, не сносить вам буйной головы!

     ЛОЗЭН

Откуда вы могли?..

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

       Доносит ветром!

— Ох, я устала!

     ЛОЗЭН

      Сердце, отчего?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

От счастья и от кашля…

(Берет из больничного стакана розу и протягивает ее ему.)

      — Хочешь розу

Страны моей? —

      Прости мне эти слезы,

Убожество мое и божество.

      (Возлагая ему на голову руки.)

Радуги — розы, радуги — розы — короны —

Щедрым потоком на лоб и на локоны графа Бирона!

Рано иль поздно, но — будет тебе трон

Польши моей — на веселье, на страсть, на славу!

Трон — впереди!

— Так же, как в этой груди

Герцог Лозэн победил короля Станислава.

Теперь иди.

     ЛОЗЭН

Уже?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      Цветок отцвел.

Пусть в старом лексиконе мальчик юный

Прочтет. Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн. Он шел,

Куда вела его Фортуна.

     ЛОЗЭН

    (вставая)

Так польский трон?

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      Да, граф Бирон.

     ЛОЗЭН

      Доклад

Мы тотчас настрочим Екатерине.

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

      (опять отстранясь)

Нет, не целуй! Не надо! Не велят!

      (С грустной иронией.)

Есть неприступные твердыни.

Когда-нибудь — лет через тридцать пять —

Поймешь —

     ЛОЗЭН

  (по-детски)

Ну, только раз! На счастье!

     КНЯГИНЯ ЧАРТОРИЙСКАЯ

…Что стоило мне нынче не принять

Из уст твоих — последнего причастья.

А на каррарском мраморе — взамен

Орнаментов и прочего витийства —

Пусть будет так: «Ее любил Лозэн».

Не надо — Изабэллы Чарторийской.

Занавес

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика