Читаем Флетч полностью

– Я, бывало, обчищал дома вдоль побережья. Иногда забирался на холмы. В дом одного бедолаги я вламывался семь раз. Он всегда покупал именно то, что было украдено. Даже не менял фирму. Стериосистему RCA, телевизор SONY, фотоаппарат NIKON. И расставлял все на прежние места. Мы словно придумали новую игру. Он покупал вещи и приносил в дом, а я их забирал. Чудесно. Когда я пришел в восьмой раз, дом оказался пуст. Он решил, что с него хватит, и смылся.

– А сейчас у тебя нет сил даже на это?

– Нет, это же работа. Я лучше полежу на пляже.

– Где ты возьмешь монеты?

– Я не знаю, парень. Не знаю.

– Толстяку Сэму надо платить.

– Надо, – вздохнул Кризи. – Сукин он сын.

– Интересно, где он берет товар? – задумчиво произнес Флетч.

– Я ничего об этом не знаю, – ответил Кризи.

– Я и не спрашиваю.

– Я бы грабанул его не задумываясь. Тогда у меня были бы свои запасы. А он найдет, где взять. Но этот сукин сын никогда не уходит с пляжа. По крайней мере я не видел. Никак не могу раскусить его.

В последний раз, когда Толстяк Сэм заявил собравшимся наркоманом, что у него ничего нет, Флетч устроился на песке неподалеку от лачуги Толстяка и наблюдал всю ночь. Он говорил с каждым, кто приближался к ней. То были сплошь наркоманы. Ни один из них не мог принести товар.

Но в половине двенадцатого утра прошел слух, что Толстяк Сэм, не покидавший лачуги, вновь начал торговлю. Без всяких ограничений. Так оно и было. Паника кончилась.

– Он колдун, – сказал Кризи. – Чертов колдун.

– Тут ты прав. Бобби говорит, что его запасы подходят к концу.

– Да. Он ввел ограничения, но я не волнуюсь. Неужели ты думаешь, что он не досанет товар? Он всегда его достает. И всегда вовремя. Иногда, день или два, он продает меньше, чем обычно, но потом все возвращается на круги своя. И товар приносят.

– Я не сомневаюсь, что товар он получит, – кивнул Флетч.

– Получит наверняка. Послушай, Флетч, а ты заметил, что полиция все время хватает одного и того же малого?

– Да.

– Это забавно. Одного и того же малого.

– Он из местных. Монтгомери.

– Гамми Монтгомери.

– Его отец – большая шишка в этом городе.

– Каждые десять дней, максимум две недели, его забирают и допрашивают. Всю ночь наставляют на путь истинный, а утром отпускают. Он прямиком бежит к Толстяку Сэму за новой дозой.

– Вероятно, он никого не выдает.

– Конечно. Иначе нас всех отправили бы за решетку. О парень, ты не представляешь, как глупы полицейские.

– Их заботят только местные подростки. Отец Монтгомери – директор школ округа или что-то в этом роде.

– Они знают, что мы ничего не скажем, поэтому всегда хватают этого малого и пытаются выбить из него правду. Забавно. Забавно.

– Кризи, у тебя прорезалось чувство юмора.

– Я провел изумительную ночь. Звезды спустились вниз и говорили со мной.

– И что они сказали?

– »Кризи, ты избранник божий. Ты поведешь людей в море».

– Мокрый у тебя вышел сон.

– Да. Мокрый.

– Я должен встретиться с одним человеком.

– А я должен украсть деньги.

Кризи не пошевельнулся. Он смотрел в море, куда должен был повести людей после очередной дозы героина.

Флетч, скрестив ноги, сидел в лачуги Ватсаяны. Сам Ватсаяна, скрестив ноги, сидел внутри.

– Несколько красненьких, – попросил Флетч.

– Таблеток нет, – ответил Ватсаяна.

– У меня двадцать долларов.

– Жду новую партию. Поболтайся по близости.

– Мне надо сейчас.

– Я понимаю, – Флетч никогда не встречал более добрых глаз. – Ничего нет. Осталось чуть-чуть героина.

– Дерьмо.

– О вкусах не спорят. Как Бобби?

– Спит.

– Ты ей не безразличен, Флетч. Она приходила вчера вечером.

– Я знаю.

– Она ужасно выглядит.

– И что?

– Почему бы тебе не увезти ее отсюда?

– Ты думаешь, Гамми заговорит?

Глаза Ватсаяны на мгновение сверкнули.

– Думаю, что нет.

– Почему нет? Они все время бьют его.

– Пока он не заговорил.

– Почему они постоянно забирают именно его?

– Он местный. Его можно прижать. Допрашивая одного и того же подростка, они рассчитывают, что в конце концов заставят его дать показания. Я с этим уже сталкивался.

– Как ты думаешь, они сломают его?

– Сомневаюсь. Он ушел слишком далеко. Он ничего не чувствует.

– Как мы узнаем, что он заговорил?

– Люди в синей форме с большими дубинками спустятся с неба, ангелымстители Общества, и солнечные лучи будут отражаться от их сверкающих шлемов.

– Как мы узнаем, что они придут?

– Они не придут. Поверь мне, Флетч. Все будет хорошо. Тебе нечего бояться.

– Толстяк Сэм, я слышал, тебя хотят ограбить.

– Кто?

– Не могу сказать.

– Кризи? Сейчас ему трудно даже ходить.

– Не Кризи. Кто-то еще.

– Кто хочет ограбить Ватсаяну?

– Он говорит, что знает, откуда ты получаешь товар.

– Этого не знает никто.

– Он говорит, что ты получаешь товар прямо на пляже. Что кто-то приносит его тебе. Это правда?

– Сынок, правды не существует.

– Он говорит, что в следующий раз, когда ты будешь получать товар, он пидет к тебе забрать и товар, и монеты.

– Ничего у него не выйдет.

– Как ты получаешь това?

– Я молюсь, и он появляется у меня. Ты хороший парень, Флетч, только не слишком умный. Тебе говорили об этом раньше?

– Да.

– Я так и думал. Никто не будет грабить Ватсаяну.

– Это возможно? Тебя могут ограбить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы