– Мистер Джиллетт? Из уважаемой юридической конторы «Дерьмо, Задница и Джиллетт»?
– Спасибо, Флетч. Я имею в виду деньги.
– Почему ты называешь этого Джиллетта мистером? В его брюках даже нет карманов.
– Я знаю. Он просто отвратителен, не правда ли?
– Никогда не думал, что ты оставишь меня ради адвоката-гомосексуалиста.
– Мы лишь друзья.
– Еще бы. Так зачем ты звонишь?
Линда помолчала.
– Мне недостает тебя, Флетч.
– О боже!
– Прошла целая вечность с тех пор, как мы были вместе. Тринадцать недель.
– Кот, должно быть, уже сгнил.
– Не следовало тебе выбрасывать его в окно.
– К тому же сравнительно недавно я кормил тебя ленчем. Думаешь я набит деньгами?
– Вместе. Ты меня понимаешь?
– О!
– Я люблю тебя, Флетч. Трудно вот так сразу переступить через это чувство.
– Ты права.
– Иногда нам было хорошо вместе. Очень хорошо.
– Ты знаешь, теперь здесь совсем не пахнет котом.
в нем целую неделю? Мы не взяли с собой ни одежды, ни денег, ничего.
– Кредитные карточки. Мы захватили кредитные карточки.
– У тебя по-прежнему старый «вольво»?
– Нет. «МG».
– О! Какого цвета?
– Зеленого.
– Я пыталась связаться с тобой.
– До того, как я выписал чек?
– Да. Ты уезжал?
– Да. Я работаю над статьей.
– Тебя давно не было дома.
– Это длинная статья.
– О чем?
– О проблемах сезонного наемного труда.
– Звучит не слишком интересно.
– Так оно и есть.
– А как же твой роскошный загар?
– Ничего страшного. Я живу в мотеле с бассейном. Ты работаешь, Линда? Когда мы говорили с тобой в последний раз, ты искала работу.
– Я немного поработала в антикварном магазине.
– Что произошло?
– С работой?
– Да.
– Я уволилась.
– Почему?
– Не знаю. Хозяину магазина понравился кто-то другой.
– О!
– Флетч?
– Я еще здесь. Там, где ты оставила меня.
– Послушай, бракоразводный процесс уже закончен. Мы ничего не испортим, если побудем вместе.
– Не испортим что?
– Развод, естественно. Если бы нас застали вместе в ходе процесса, я бы не получила развода.
– О, это ужасно.
– А теперь нам ничего не грозит.
– Ты хочешь побыть со мной?
– Сейчас уже вечер, пятница, и мне недостает тебя, Флетч. Флетч?
– Я с тобой.
– Мы можем провести вместе эту ночь?
– Конечно.
– Я могу приехать через час.
– Отлично. Ключ все еще у тебя?
– Да.
– Мне надо отлучиться на несколько минут. В доме нет еды. Я схожу за пивом и сэндвичами.
– Хорошо.
– Если меня не будет, заходи и жди. Я скоро вернусь.
– Хорошо.
– Я не задержусь.
– Я подожду.
– Только не приноси с собой кота.
– У меня нет кота. До скорого, Флетч.
Положив трубку, Флетч подошел к шкафу, досал чистые джинсы и тенниску, взял с кофейного столика пакет с марихуаной, бумажник и ключи, убедился, что дверь заперта, спустился на лифте в гараж, сел в машину и через полтора часа вернулся в прибрежный городок.
Глава 10
Комната, которую снимал Флетч, находилась над рыбным магазином. Обстановка состояла из рюкзака, спальника и напольного мата, единственного предмета роскоши, который он себе позволил. В примыкающей нише располагались двухкомфорочная газовая плита, крошечный, плохо работающий холодильник, раковина, душ и туалет.
В неделю эта комната обходилась ему дороже, чем месячная оплата городской квартиры. Замка в двери не было.
Когда он приехал, под потолком все еще горела лампочка. Бобби спала, лежа на спине.
Он звякнул кастрюлькой о плиту, и она проснулась.
– Привет.
– Привет. Хочешь супа?
– Да. Отлично.
Бобби было пятнадцать лет. Она успела похудеть еще больше за недолгие недели знакомства с Флетчем. Несмотря на загар, под глазами чернели круги, щеки ввалились, на руках и нагах виднелись следы уколов.
Флетч сел рядом, с кастрюлькой в одной руке и ложкой в другой.
– Поднимайся.
Бобби села, ее плечи казались уже грудной клетки.
– Работала?
– Раньше.
– Удачно?
– Сорок долларов. Подцепила двоих.
– Поешь.
Флетч влил ей в рот полную ложку супа.
– У одного парня были отличные часы. Я попыталась их украсть, но он не спускал с них глаз. Мерзавец.
– Ты потратила все сорок?
– Да. И уже укололась. Теперь их нет. Ничего нет.
Детская слезинка сформировалась в уголке левого глаза и покатилась по щеке.
– Не грусти. Завтра подцепишь кого-нибудь еще. Где ты брала товар?
– У Толстяка Сэма.
– Все хорошо?
– Конечно. Но товара у него мало. Он сказал, что, возможно, хватит на уик-энд.
– Где вообще он берет товар?
– Зачем тебе?
– Я просто подумал, что, связавшись с тем человеком, можно покупать дешевле.
– Я не знаю. Где-нибудь на берегу.
– Ты нашла его на пляже?
– Да. Он всегда там.
– Это точно.
– Куда ты ходил, Флетч? Тебя не было весь день. Ты пахнешь по-другому.
– По-другому?
– Ты пахнешь скорее как воздух, а не как человек.
– Как воздух?
– Я не знаю, что это означает.
– Я ненадолго заходил в дом с системой кондиционирования.
– Что-нибудь украл?
– Да, почистил пару магазинов на Мейн-стрит.
– Добыча большая?
– Пара камер. Магнитофон. Но детектив в одном магазине положил на меня глаз. Пришлось ждать, пока он уйдет на ленч.
– Сколько получил?
– Двадцать три доллара.
– Не густо.
– Да не густо.
– Я хочу сказать, за целый день. Тебя ведь не было и утром.
– Да, за целый день. Ешь суп.
Держа кастрюльку между коленями, Бобби поболтала суп ложкой, следя за расходящимися кругами.