Читаем Флетч полностью

– Комната, наверное, стоит дорого.

– Я еще не заплатил за нее.

– Как же ты тут живешь?

– Ее хозяин скупает у меня краденое. Поэтому я всегда без денег.

– Ты отдаешь ему то, что тащишь из магазинов?

– Да.

– Он платит тебе гроши.

– Да, скуповат немного.

– Мерзавец.

– И все время требует, чтобы я крал больше.

– Зря ты с ним связался.

– Ты приехала со среднего Запада?

– А что?

– Очень практично разговариваешь.

– Много денег тебе и не нужно. Ты же не колешься.

– Я пью таблетки. Ты знаешь.

– Знаю. Но все же... От таблеток только вред.

– Не так уж они и плохи.

– Естественные вещества лучше. Героин, например.

– Кого я хочу грабануть, так это Толстяка Сэма.

– Почему?

– У него полно товара.

– Сейчас у него почти ничего нет.

– Может, следующий раз, когда он получит товар. Украсть у него товар и деньги, какая прелесть.

– Он хороший человек.

– О чем ты?

– Я хочу сказать, это не магазин или что-то такое. Он – Толстяк Сэм. Он– личность. Он заботится о нас.

– Подумай, сколько ты сможешь получать, если я ограблю его.

– У тебя ничего не получится. Ты даже не знаешь, где он держит товар.

– Он никогда не уходит с пляжа и не покидает своей лачуги.

– Покидает, – возразила Бобби. – Чтобы купить еду.

– Еду ему приносят. Венди и Карен.

– Я приносила ему еду.

– Ты?

– Когда он давал деньги и говорил, что купить.

– И куда ты ходила?

– В супермаркет.

– Приходила и брала то, что нужно, с полок?

– Да. А как иначе?

– Не знаю. Я хотел бы грабануть его. Хоть бы один раз. Вот бы узнать, как попадает к нему товар.

– Мне все равно. У него хороший товар.

– Ты говоришь, он ждет следующей партии в ближайшие дни?

– Да. Он сказал, что его запасы кончаются, но дал мне все, что я могла оплатить. Он добр ко мне.

– Я бы с радостью его грабанул.

ttетч как бы невзначай начал подбрасывать бумажник и ловить его. На пол выскользнула фотография.

– Кто это?

– Никто.

Она поставила кастрюльку, подняла фотографию, долго смотрела на нее.

– Кто это? – повторила она.

– Один человек. Его завут Алан Стэнвик. Ты никогда его не видела?

– Кто он?

– Когда-то я знал его. До того, как он ушел из дома. Однажды он спас мне жизнь.

– А-а-а. Потому ты носишь его фотографию?

– Я никак не выброшу ее.

– На обороте написано: «Вернуть в библиотеку „Ньюс-Трибюн“

– Я выкрал ее оттуда.

– Ты не работал в газете?

– Кто, я? Ты что, шутишь? Как-то я зашел туда с приятелем, случайно увидел эту фотографию на столе и сунул ее в карман. Он спас мне жизнь.

– Как?

– Я разбил машину. Она горела, я был без сознания, а он проезжал мимо, остановился и вытащил меня из кабины. Кажется, он живет неподалеку. Ты уверена, что никогда его не видела?

– Абсолютно уверена.

– Мне так и не удалось отблагодарить его.

Бобби протянула фотографию Флетчу.

– Я хочу спать, Флетч.

– Хорошо.

Он снял тенниску, джинсы, погасил свет, забрался в спальник.

– Тебе действительно двадцать шесть? – спросила Бобби.

– Да, – солгал он.

– А мне никогда не исполнится двадцать шесть, правда?

– Наверное, нет.

– И что я должна думать об этом?

– Не знаю.

– Я тоже.

Глава11

«В нашей работе нет выходных», – напомнил себе Флетч, встал, надел шорты и пошел на пляж.

Кризи лежал на спине, заложив руки под голову. На песке еще блестела роса. Лачуга Толстяка Сэма отбрасывала длинную тень.

– Что происходит, парень? – Кризи даже не взглянул на Флетча.

– Ничего особенного.

– Мне холодно. Хочу есть. Не подкинешь на хлеб?

– Двенадцать центов. – Флетч достал из кармана монетки и бросил их на песок рядом с Кризи.

Тот хмыкнул. Двенадцать центов не произвели на него никакого впечатления.

– Ты же мастер по магазинным кражам, – сказал он.

– Детективы уже знают меня.

– Надо сменить поле деятельности, парень. Навестить соседние города.

– А как я привезу добычу для продажи?

– Мотоциклисты не слишком щепетильны. Им не впервой подвозить человека с тремя портативными телевизорами. – Кризи расхохотался. – Когда-то я умел грабить квартиры. У меня даже были инструменты.

– И что случилось?

– Меня ограбили. Какой-то мерзавец украл инструменты. Подонок.

– Право, это забавно.

– Мне было не до смеха.

– Жаль, что ты не смог обратиться за страховкой.

– Да и сил у меня уже нет. – Кризи потянулся. – Я старею парень.

– Ты, должно быть, принял вчера не то, что следовало.

– Ничего подобного. Прошлая ночь была для меня звездной дорогой.

Не так давно Кризи был ударником в рок-группе. Большая нью-йоркская компания, выпускающая пластинки, вложила в них сто тысяч долларов и за один год получила три с половиной миллиона прибыли. Кризи барабанил, путешествовал, не отказывал себе ни в спиртном, ни в женщинах, ни в наркотиках. Год спустя на его счету было шесть тысяч долларов, а сам он напоминал выжатый лимон. Компания заменила его ударником из Аркрнзаса. Кризи только обрадывался такому исходу: работать он больше не хотел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы