Читаем Five Little Pigs полностью

I had to go down and talk to a Police Superintendent. He was very kind, asked me when I had last seen Amyas and a lot of other questions which seemed to me quite pointless at the time, but which, of course, I see the point of now. He satisfied himself that there was nothing that I could tell him which he hadn’t already heard from the others. So he told Miss Williams that he saw no objection to my going over to Ferriby Grange to Lady Tressillian’s.

I went there, and Lady Tressillian was very kind to me. But of course I soon had to know the truth. They arrested Caroline almost at once. I was so horrified and dumb-founded that I became quite ill.

I heard afterwards that Caroline was terribly worried about me. It was at her insistence that I was sent out of England before the trial came on. But that I have told you already.

As you see, what I have to put down is pitiably meagre. Since talking to you I have gone over the little I remember painstakingly, racking my memory for details of this or that person’s expression or reaction. I can remember nothing consistent with guilt. Elsa’s frenzy. Meredith’s grey worried face. Philip’s grief and fury-they all seem natural enough. I suppose, though, someonecould have been playing a part?

I only know this,Caroline did not do it.

I am quite certain on this point, and always shall be, but I have no evidence to offer except my own intimate knowledge of her character.

<p>Book III</p>

 

<p>Chapter 1. Conclusions</p>

Carla Lemarchant looked up. Her eyes were full of fatigue and pain. She pushed back the hair from her forehead in a tired gesture.

She said:

‘It’s so bewildering all this.’ She touched the pile of manuscripts. ‘Because the angle’s different every time! Everybody sees my mother differently. But the facts are the same. Everyone agrees on the facts.’

‘It has discouraged you, reading them?’

‘Yes. Hasn’t it discouraged you?’

‘No, I have found those documents very valuable-very informative.’

Poirot spoke slowly and reflectively.

Carla said:

‘I wish I’d never read them!’

Poirot looked across at her.

‘Ah-so it makes you feel that way?’

Carla said bitterly:

‘They all think she did it-all of them except Aunt Angela and what she thinks doesn’t count. She hasn’t got any reason for it. She’s just one of those loyal people who’ll stick to a thing through thick and thin. She just goes on saying: ‘Caroline couldn’t have done it.’

‘It strikes you like that?’

‘How else should it strike me? I’ve realized, you know, that if my mother didn’t do it, then one of these five people must have done it. I’ve even had theories as to why.’

‘Ah! That is interesting. Tell me.’

‘Oh, they were only theories. Philip Blake, for instance. He’s a stockbroker, he was my father’s best friend-probably my father trusted him. And artists are usually careless about money matters. Perhaps Philip Blake was in a jam and used my father’s money. He may have got my father to sign something. Then the whole thing may have been on the point of coming out-and only my father’s death could have saved him. That’s one of the things I thought of.’

‘Not badly imagined at all. What else?’

‘Well, there’s Elsa. Philip Blake says here she had her head screwed on too well to meddle with poison, but I don’t think that’s true at all. Supposing my mother had gone to her and told her that she wouldn’t divorce my father-that nothing would induce her to divorce him. You may say what you like, but I think Elsa had a bourgeois mind-she wanted to be respectably married. I think that then Elsa would have been perfectly capable of pinching the stuff-she had just as good a chance that afternoon-and might have tried to get my mother out of the way by poisoning her. I think that would be quitelike Elsa. And then, possibly, by some awful accident, Amyas got the stuff instead of Caroline.’

‘Again it is not badly imagined. What else?’

Carla said slowly:

‘Well, I thought-perhaps-Meredith!’

‘Ah-Meredith Blake?’

‘Yes. You see, he sounds to me just the sort of person who would do a murder. I mean, he was the slow dithering one the others laughed at, and underneath, perhaps, he resented that. Then my father married the girl he wanted to marry. And my father was successful and rich. And he did make all those poisons! Perhaps he really made them because he liked the idea of being able to kill someone one day. He had to call attention to the stuff being taken, so as to divert suspicion from himself. But he himself was far the most likely person to have taken it. He might, even, have liked getting Caroline hanged-because she turned him down long ago. I think, you know, it’s rather fishy what he says in his account of it all-how people do things that aren’t characteristic of them. Supposing he meanthimself when he wrote that?’

Hercule Poirot said:

‘You are at least right in this-not to take what has been written down as necessarily a true narrative. What has been written may have been written deliberately to mislead.’

‘Oh, I know. I’ve kept that in mind.’

‘Any other ideas?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив