Читаем Fire in Cairo / Огни Каира полностью

Билл громко засмеялся, сказав что-то на арабском. Дэвид тщетно пытался узнать перевод, но он только отмахивался и продолжал веселиться всю оставшуюся дорогу.

Наконец, добравшись до отеля и заказав в ресторане еду, они поднялись в номер. Билл сразу же занял ванную, а Дэвид не мог найти себе места из-за какого-то непонятного волнения. Но, скорее всего, просто сказывалось с непривычки долгое пребывание на солнце и езда верхом.

К счастью, ужина долго ждать не пришлось. После водных процедур Дэвид просто умирал от голода и готов был съесть все, что угодно. То, что заказал Билл, выглядело довольно аппетитно: тушеная баранина, кус-кус, виноград и финики — на десерт.

— Неплохо, — одобрительно кивнул он, отправляя в рот очередной кусок мяса. — Это твое любимое блюдо?

— Сегодня — да, — пробормотал Билл с полным ртом, откинувшись на спинку кресла и закинув ногу на ногу так, что полы белого банного халата разошлись, обнажая часть маленькой подтянутой мошонки. — Что, нравится?

Дэвид старался не пялиться между ног парня, который принялся старательно облизывать пальцы, издавая причмокивающие звуки каждый раз, когда вынимал их изо рта.

— Самое то! — подмигнул он и, поставив свою тарелку на маленький стеклянный столик между ними, тоже расслабленно опустился в мягкое кресло. — По мне так нет ничего лучше свиной отбивной.

— Но это же мерзко! — воскликнул Билл.

— Это еще почему? Ах, да… Но не думал, что ты настолько религиозен? — шутя, заметил Дэвид. Взгляд то и дело падал вниз, и стоило неимоверных усилий удерживать его на уровне глаз.

— Это разные вещи! — возмутился парень.

— Ах так?

— Свиньи — это грязь. А как можно есть всякое дерьмо?!

Дэвид рассмеялся. Такая логика казалась ему более чем абсурдной. Но, похоже, спорить было бесполезно, поэтому он решил сменить тему:

— Послушай, Билл, ты так и не сказал, где живешь?

— И не скажу. — Мальчишка одним ловким движением ноги подцепил пояс на халате Дэвида и раскрыл его.

— Но…— Мысли спутались, потому что теплая стопа коснулась полувозбужденного члена.

Билл перебрался к Дэвиду на колени, обхватил ствол рукой и принялся целовать шею, местами прикусывая и засасывая кожу. Несколько резких движений оказалось достаточно, чтобы привести его в полную боевую готовность. Билл запустил руку в карман своего халата и вытащил тюбик со смазкой. Взяв немного геля на пальцы, растер его по твердой плоти, то и дело уворачиваясь от губ Дэвида, не давая возможности поцеловать себя. Затем скинул лишний предмет одежды и принялся тереться попой о скользкий член, дразня, напрашиваясь на то, чтобы ему вставили сразу на всю длину.

Но Дэвиду хотелось не этого. Он подхватил мальчишку на руки и отнес на кровать, уложил на спину и накрыл своим телом. Билл растерянно смотрел, часто моргая, будто не понимая к чему все это.

Дэвид долго целовал его губы, шею и нежную кожу на ключицах. Разведя коленом ноги в стороны, расположился между стройных бедер так, что головка напряженного члена дразнила горячее колечко мышц постоянно выделяющейся смазкой. Ему хотелось, чтобы Билл понял: сегодня он не хочет просто трахать его, он хочет разделить удовольствие, не торопясь, наслаждаясь каждым движением.

Билл прикрыл глаза и тихо постанывал. Руки бессознательно блуждали по спине и плечам мужчины. Дэвид слегка отстранился, помог ему закинуть ноги себе на плечи и стал медленно входить.

— Билл, посмотри на меня, — мягко приказал он.

Затем почти полностью вышел и снова медленно скользнул внутрь, наблюдая за тем, как приоткрывается красивый рот и из него вырывается немое «Ааа». Снова вышел и снова вошел. На это раз резче. Билл хрипло простонал и потянулся к своему члену, обхватил его тонкими пальцами, еле заметно сдвинул брови и закусил губу от удовольствия.

Больше Дэвид сдерживаться не мог. Он задвигался быстро, энергично, наблюдая за тем, как Билл крепче сжимал свой член, желая поскорее кончить. И вот уже через минуту — другую выстрелил тонкой неровной струей спермы на себя, на Дэвида и на белоснежные простыни. Его тело дрожало, живот часто опускался и поднимался. Несколько резких движений, и Дэвид кончил с глухим стоном, опускаясь на хрупкое тело, пытаясь отдышаться.

Усталость, накопившаяся за день, мгновенно дала о себе знать. Билл устроился у Дэвида под боком и уже совсем скоро сладко засопел. Дэвид же, прежде чем тоже провалиться в глубокий сон, успел поцеловать темную макушку и прошептать:

— Теперь только мой.

===== 3 =====

Дэвид проснулся оттого, что яркие лучи утреннего солнца настойчиво били в глаза, несмотря на плотно задернутые бархатные занавески. Вчера утром он провел последнюю запланированную конференцию, и теперь оставалось пару дней на отдых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги