Читаем Fire in Cairo / Огни Каира полностью

Прихватив с собой в постель одну чашку, Билл отпил немного, а остальное поставил на прикроватный столик. Спустившись ниже, склонился над твердой, возбужденной плотью. Только сейчас Дэвид заметил, что парень так и не проглотил напиток. Это последнее, что он успел подумать, прежде чем его накрыло горячей волной неописуемого удовольствия. Он словно падал в глубокую яму, сгорая от сильных ощущений, очень похожих на затяжной оргазм. ТАКОГО Дэвид точно никогда не испытывал. Он стонал в голос, комкая простыни, до боли сжимая кулаки. А Билл продолжал свою сладкую пытку, медленно скользя по стволу губами, при этом не пролив ни одной капли.

— Ну как? — поинтересовался он, наконец, сглотнув содержимое и слегка подув на член, который болезненно пульсировал от резкой перемены температур.

— Ч-черт… Что это было? — только и мог произнести Дэвид. Во рту пересохло, на лбу выступили капли пота.

— Хочешь еще? — с этими словами Билл набрал в рот новую порцию мятного чая.

Долго «мучиться» не пришлось. Уже через пару минут Дэвид кончал, сотрясаясь всем телом, пока Билл держал во рту и щекотал языком головку, активно массируя и оттягивая рукой мошонку.

Потом Дэвид снова трахал его. На этот раз долго, сдержанно, не торопясь, наслаждаясь каждым мгновением. Билл отвечал страстными поцелуями и несмолкающими стонами удовольствия. Он был идеальным любовником. Страстным, ненасытным, в какой-то степени агрессивным и непредсказуемым. Уже сейчас Дэвид понимал, что захочет еще. Завтра. Послезавтра. Снова и снова. Чтобы это удовольствие длилось бесконечно.

Верблюды, взятые напрокат, были довольно высокими, неуклюжими и от них исходил специфический запах. Почему-то эти животные не внушали Дэвиду доверия. Ходили они медленно, шатаясь, отчего казались очень неустойчивыми. И, если учесть, что пока это все еще был асфальт городской улицы, то трудно представить, как они поведут себя в песках. К тому же, было не очень неудобно. Вместо нормального седла, поверх горбов навьючили множество разноцветных ковриков или мешков. И вся эта конструкция, казалось, вот-вот съедет на бок.

— Все нормально! — весело прокричал Билл, и, слегка ударив своего верблюда пятками по бокам, прибавил ход. — Давай быстрее.

Дэвид еще раз быстро окинул взглядом свое «средство передвижения», которое к тому же постоянно что-то жевало и время от времени «плевалось» белой вспененной слюной.

Все казалось Дэвиду чистой воды безумием. Начиная оттого, что он не умел ездить верхом, и заканчивая самой идеей поездки в пустыню без профессиональной охраны или сопровождающих, если, конечно, не считать Билла. Но идти на попятную было поздно. К тому же, такая прекрасная возможность провести время с этим загадочным мальчиком, узнать его поближе, вряд ли еще представится. Ради этого Дэвид готов был пуститься во все тяжкие.

Он пару раз не совсем удачно шлепнул верблюда вскользь подошвой налакированных туфель, и тот нехотя поковылял вперед. Билл уже успел ускакать довольно далеко и махал Дэвиду, показывая, чтобы тот поторопился.

— Ну что ты с ним сюсюкаешься? — недовольно сморщился Билл, когда Дэвид оказался рядом. — Ударь посильнее. Так мы до самого вечера до пирамид не доберемся.

— Не забывай, я человек неместный и в жизни на верблюде не ездил, — взмолился Дэвид, пытаясь вставить ноги в стремена, из которых он постоянно выскальзывал, и поэтому ехал, раскорячившись, чтобы не свалиться и не сломать себе шею.

— Это точно, — Билл покачал головой, глядя на то, как Дэвид переводил дыхание и ерзал в седле, все еще пытаясь найти удобное положение.

— Билл, погоди минуту, меня сейчас удар хватит, — он, запыхавшись, стал расстегивать верхние пуговицы и подворачивать рукава рубашки.

Билл же был одет в свободные штаны темного цвета и белую льняную рубашку, больше напоминающую тунику. Дэвид пожалел, что не привез с собой ничего из спортивного. Но кто мог подумать, что вместе прохладного помещения офиса и отеля его ждали такие приключения!

Вот уже полчаса они не спеша двигались навстречу величественным древним постройкам, изредка встречая на своем пути одиночных полицейских на лошадях. Билл смотрелся в седле очень естественно, будто он занимался этим все жизнь, и Дэвид невольно любовался им, лишь иногда поглядывая по сторонам.

Вид открывался чудесный. Ровный желтый песок, сгоняемый ветром в дюны, словно горячее море, бесконечно простилался во все стороны, тая в себе секреты пустыни. Иногда пробегали местные собаки черного цвета с длинными остроконечными ушами. Дэвиду вспомнился древний миф про зловещее сказочное существо Анубис с головой этого самого пса и телом человека. Кажется, оно охраняло царство мертвых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги