Читаем Fire in Cairo / Огни Каира полностью

Разъяренная толпа из нескольких мужчин с криками и ругательствами пронеслась мимо.

Еще некоторое время было слышно, как они шумели и возмущались где-то в окрестностях. А потом все стихло.

— Блядь, — все еще пытаясь отдышаться, наконец, произнес Билл. — Кажется, пронесло.

— Прости. Это было очень опрометчиво с моей стороны, — медленно начал Дэвид.

— Да ладно. Что сделано, что сделано. Главное, что мы унесли ноги. Но лучше нам здесь переждать час-другой, на случай, если кто-то все еще рыщет по району.

— Интересно, тут дверь изнутри запирается? Я, кажется, нащупал. — Дэвид тихо прикрыл тяжелую деревянную дверь, и пару раз щелкнул железным замком.

— Alhamdulillah! — облегченно выдохнул Билл.

— Чего? — переспросил Дэвид.

— Ничего, — пояснил парень, тихо шаря по столу и полкам на стене, будто пытаясь найти что-то.

— Что ты ищешь?

— Уже нашел! — радостно воскликнул он, — Свечи! Их тут достаточно. У тебя есть зажигалка?

— Да. Вот, держи.

Щелчок — и комнату вмиг окутал тусклый свет. Через пару секунд Билл зажег еще несколько свечей, и теперь можно было как следует рассмотреть помещение. В общем, не так плохо, как Дэвид представлял, находясь в темноте. Небольшая комната представляла собой что-то вроде магазина. С одной стороны, где стоял Билл, находился деревянный стол, а стены увешаны пустыми полками. Кроме никому не нужных свечей, пары пустых бутылок и разбитого кальяна больше ничего и не было.

— По крайней мере, тут нас точно не достанут. И, если все будет тихо, через час мы позвоним в такси, — Билл смахнул ладонью пыль со стола и, усевшись на него, стянул с головы кепку, расправляя длинные волосы.

— А что они кричали нам след? Что-то вроде «маньяк». Мне так показалось, — Дэвид подошел ближе, расстегивая влажную от пота рубашку.

— Сам ты маньяк! — по-детски задорно рассмеялся Билл, болтая ногами. — Manyak — это ругательное слово. Ну, про тебя, про меня… Понял?

Билл мечтательно прикусил нижнюю губу и притянул Дэвида к себе за пояс брюк. Погладил голый живот, затем ширинку. В крови еще во всю играл адреналин, придавая ощущениям особую пикантность и остроту.

Они целовались долго, страстно, кусая губы. Билл постанывал и мычал каждый раз, когда Дэвид с силой засасывал его язык.

— Похоже, я знаю, как скоротать время, — прошептал он на ухо парню, одной рукой расстегивая пуговицы джинсов.

Буквально выдернув его из штанов, Дэвид сжал член Билла через трусы и, нащупав большим пальцем головку, стал осторожно массировать ее. Парень заерзал на столе, словно его поверхность вдруг стала слишком горячей. Потом развернулся и взобрался на него, встав на четвереньки. Мужчина рывком стянул с мальчика трусы и, раздвинув руками ягодицы, принялся ласкать его языком.

Билл сжимался от удовольствия, шумно выдыхая. С каждым разом Дэвид старался проникнуть как можно глубже, иногда поочередно покусывая ягодицы и ритмично водя рукой по стволу твердого как камень члена.

— Теперь оближи. — Дэвид приспустил брюки, и Билл, развернувшись обратно, приник ртом к паху.

Он жадно посасывал головку, дразнил языком, оставляя на ней слюну. Потом лег на спину и закинул ноги на плечи.

Дэвид входил медленно, наблюдая за тем, как Билл кусает губы, стараясь не стонать слишком громко. Он медленно раскачивался вперед-назад, пока не стало легче. Но очень скоро сохранять размеренный темп стало трудно.

Дэвид резко потянул Билла за бедра на себя и начал короткие быстрые толчки. Старый стол скрипел и покачивался. Иногда казалось, что он вот-вот развалится.

Чувствуя, что скоро кончит, Дэйв крепко сжал член Билла, вызвав тем самым громкое «Ахх», за которым последовало что-то на арабском. В такие моменты Дэвиду безумно хотелось знать, что это значит, однако спрашивать во время он был не в состоянии, а после — забывал, потому что секс с Биллом напрочь выбивал все мысли из головы.

Они кончили почти одновременно и потом еще долго не могли отдышаться. В помещении стало невыносимо жарко и душно. Пришлось погасить свечи и открыть дверь, впустить немного свежего воздуха.

Все казалось Дэвиду чистой воды безумием, которого он никогда не мог себе позволить. Возможно, рядом просто не было того, с кем можно было бы отважиться на это самое безумие. Не было до этого момента. Теперь все будет иначе.

Вокруг царила тишина. Они дошли до главной улицы и поймали такси. Меньше чем через полчаса они уже спали в одежде, едва добравшись до мягкой кровати в номере.

Прождав в здании посольства около двух часов, Дэвид вышел с широкой улыбкой на лице. В руках он держал готовый паспорт Билла — пропуск в их новую счастливую жизнь.

Обратная дорога казалась мучительно долгой, полной волнений. Несмотря на уговоры дождаться его, Билл с утра куда-то уехал, сказав, что привезет свои вещи в отель. Обещал вернуться к шести. Наверное, сейчас он уже в гостинице. Раскладывает и упаковывает одежду. От этой мысли становилось удивительно хорошо, Дэвиду не терпелось его увидеть.

— Билл! Ты тут?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги