Читаем Fire in Cairo / Огни Каира полностью

— Билл, иди сюда. — Дэвид тихо подошел и обнял его за плечи, заглядывая в глаза. — Давай сейчас позавтракаем и поедем в торговый центр, купим все, что захочешь взять с собой, м?

Билл лишь грустно улыбнулся и кивнул в ответ.

Уже через час они шли по украшенному в восточном стиле позолотой коридору гостиницы.

— Ой, забыл снять! — спохватился Билл, торопливо развязывая платок. — Отнесу его в номер.

— Давай сюда, — Дэвид взял тонкую полупрозрачную ткань, свернул в маленький комок, положил в карман и улыбнулся. — Обещаю, потом отдам. Пойдем. Такси ждет.

По мере приближения к торговому центру, проспект становился все шумнее и люднее. Вокруг постоянно сигналили и обгоняли друг друга машины, не обращая внимания ни на светофоры, ни на правила дорожного движения. К такой сумасшедшей манере вождения Дэвид никак не мог привыкнуть.

— Приехали, — объявил водитель, когда машина притормозила у главного входа в большое современное здание. — С вас восемьдесят фунтов.

Дэвид полез за бумажником, где вперемешку находились евро, доллары и местная валюта, в которой он до сих пор не научился разбираться.

— Я подожду на улице. — Билл живо вылез из машины, пока мужчина возился с оплатой.

Отсчитав несколько нужных купюр, он протянул их водителю. Однако, выйдя на тротуар и осмотревшись, Дэвид нигде не увидел Билла. На место только что отъехавшего такси лихо припарковался черный автомобиль. Дэвид благоразумно отошел в сторону, продолжая взглядом искать парня. Куда он мог деться? Может уже зашел с центр?

В ту же секунду ему больно заломили руки за спину и сильным толчком впихнули в тот самый автомобиль. Последнее, что Дэвид услышал, прежде чем дверь громко хлопнула, был пронзительный женский крик.

Он с недоумением осмотрелся. По обе стороны сидели внушительного вида мужики. Один ткнул его в бок дулом пистолета и предупреждающе опасно улыбнулся.

Чувство реальности стало медленно возвращаться, а вместе с ним парализующий страх. Что же, черт возьми, происходит? Кто это люди? И где Билл? Билл… Нет, только не это! Они схватили и его?! Дэвид тяжело задышал, изо всех сил стараясь взять себя в руки. Он должен трезво оценить ситуацию. Паника делу не поможет.

— Послушайте, — стараясь выглядеть как можно увереннее, медленно начал Дэвид, не зная, понимают ли его похитители. — У меня есть деньги. Скажите сколько вам надо, я заплачу. Я…

В ответ по затылку больно ударили рукояткой пистолета, отчего в глазах задвоилось.

Через несколько минут Дэвид снова пришел в себя и принялся рассуждать логически. Когда он вышел из такси, Билла уже не было. Следовательно, или его тоже забрали, но в другую машину, или он успел сбежать. На полицию не похоже. Точно криминал. Но зачем они с Биллом этим людям, черт возьми? Дэвид перебирал все возможные и невозможные варианты, причины похищения. Вспоминал знакомые контакты, людей, которые могли бы помочь.

На светофоре с ними поравнялся такой же черный автомобиль, в котором Дэвид увидел знакомый хрупкий силуэт. Сердце больно сжалось и заныло. Нет, он не простит себе, если по его вине с Биллом что-то случится. Дэвид всматривался в чуть затемненные окна, пытаясь понять, что там происходит. Билл время от времени размахивал руками и что-то возмущенно говорил. Только бы его не тронули… Это было невыносимо.

Сколько времени прошло — сказать сложно. Но, судя по тому, что городской пейзаж давно сменился на сельский, Дэвид предположил, что минул час. За окном мелькала заброшенная пустынная местность, а встречные автомобили попадались все реже.

Машина Билла шла впереди, поднимая за собой столб пыли. Это немного успокаивало — они все еще вместе. Может быть, получится договориться? Но чем дальше их увозили, тем меньше шансов оставалось на спасение.

Наконец, вдалеке показался огромный дом, похожий на загородную виллу, окруженный садами и высокой кирпичной стеной. По всей видимости, именно к нему они и направлялись. Значит, просто убийство посреди пустыни в их планы не входило. Нет, они точно чего-то хотят. Вот только чего?

Машины плавно проехали мимо ажурных железных ворот, которые тут же закрылись позади. Дэвид уставился в окно. Усадьба была потрясающей красоты. Вокруг росли экзотические деревья и плескались живописные фонтаны, словно он из пустынного ада попал в благоухающий дивный сад.

Они остановились у главного входа в дом. Сначала открылись двери впередистоящей машины. Показался один из мужчин, а затем другой под руку вытащил из машины почти не сопротивляющегося Билла.

Теперь была очередь Дэвида. Его грубо выволокли на улицу. Как же хотелось сейчас обнять Билла, прижать к себе и пообещать, что все будет хорошо. Но, увы, это было невозможно.

Их взгляды на секунду пересеклись. Билл казался скорее рассерженным, чем напуганным. И каким-то растерянным. А еще… В его глазах было что-то еще. Дэвид не мог понять.

— Шевелись! — Дэвида толкнули вперед.

Он не спускал глаз с тонкой спины мальчишки. Он был готов кинуться защищать его в любой момент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги