Читаем Fer-De-Lance полностью

She opened her mouth but said nothing. I was watching her, and she looked odd to me. Wolfe asked her again, "It did?"

She was silent. I couldn't see that she was a bit nervous or frightened, she was just silent.

"When I asked you about this the other day, Miss Fiore, you seemed a little upset. I was sorry for that. Would you tell me why you were upset?"

"Yes, sir."

"Was it perhaps your memory of something unpleasant that happened the day you saw the golf club?"

Silence again. I saw that something was wrong. Wolfe hadn't asked the last question as if it meant anything. I knew the shades of the tones of his voice, and I knew he wasn't interested; at least, not in that question. Something had him off on another trail. All at once he shot another question at her in another tone.

"When did you decide to say 'Yes, sir,' to anything I might ask you?"

No answer; but without waiting Wolfe went on: "Miss Fiore, I would like to make you understand this. My last question had nothing whatsoever to do with a golf club or with Carlo Maffei. Don't you see that? So if you have decided to reply nothing but 'Yes, sir,' to anything I may ask about Carlo Maffei that will be all right. You have an absolute right to do that because that is what you decided to do. But if I ask you about other things you have no right to say 'Yes, sir,' then, because that is not what you decided to do. About other things you should talk just as anyone would. So, when you decided to say nothing but 'Yes, sir,' to me was it on account of anything that Carlo Maffei had done?"

Anna was looking hard at him, right at his eye. It was clear that she wasn't suspecting him or fighting against him, she was merely trying to understand him. She looked and he looked back. After a minute of that she said: "No, sir."

"Ah! Good. It was not on account of anything he had done. Then it had nothing to do with him, so it is all right for you to tell me anything about it that I may ask. You see that of course. If you have decided to tell me nothing of Carlo Maffei I won't ask you. But this other business. Did you decide to say 'Yes, sir,' to Mr. O'Grady, the man that came and asked you question yesterday morning?"

"Yes, sir."

"Why did you do that?"

She frowned, but said, "Because something happened."

"Good. What happened?"

She shook her head.

"Come, Miss Fiore." Wolfe was quiet. "There is no reason on earth why you shouldn't tell me."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив