Читаем Fer-De-Lance полностью

She turned her head to look at me, and then back at him again. After a moment she said, "I'll tell Mr. Archie."

"Good. Tell Mr. Archie."

She spoke to me. "I got a letter."

Wolfe shot a glance at me and I took it up. "You got a letter yesterday?"

She nodded. "Yesterday morning."

"Who was it from?"

"I don't know. There was no name, it was on typewriter, and on the envelope it said only Anna and the address, not the rest of my name. Mrs. Ricci gets the mail from the box and she brought it to me but I didn't want to open it where she was because I never get a letter. I went downstairs where I sleep and opened it."

"What did it say?"

She looked at me a moment without replying, and then suddenly she smiled, a funny smile that made me feel queer so that it wasn't easy to look at her. But I kept my eyes on hers. Then she said, "I'll show you what was in it, Mr. Archie," and reached down and pulled her skirt up above her knee, shoved her hand down inside of her stocking, and brought it out again with something in it. I stared as she unrolled five twenty-dollar bills and spread them out for me to see.

"You mean that was in the letter?"

She nodded. "One hundred dollars."

"So I see. But there was something typewritten."

"Yes. It said that if I would never tell anyone anything about Mr. Maffei or anything he ever did I could keep the money. But if I would not do that, if I told about him, I would have to burn it. I burned the letter, but I will not burn the money. I will keep it."

"You burned the letter?"

"Yes."

"And the envelope?"

"Yes."

"And you think you won't tell anyone about Mr. Maffei or about that golf club?"

"I never will."

I looked at her. Wolfe's chin was on his chest, but he was looking at her too. I got up from my chair. "Well, of all the damn fairy stories-"

"Archie! Apologize."

"But good heavens-"

"Apologize."

I turned to the girl. "I apologize, but when I think of all the gas I burned up riding you around the park-" I sat down.

Wolfe said, "Miss Fiore, did you happen to notice the postmark? The little round thing on the envelope that tells where it was mailed?"

"No, sir."

"Of course not. By the way, that money did no belong to the man who sent it to you. He took it from Carlo Maffei's pocket."

"I will keep it, sir."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив